••• آسمانه

♥ مطالب ادبی .!.!.!.!. مطالب مذهبی ♥

متن ادبی

کارگردان دنیا خداست!
مهم نیست نقش ما ثروتنمده یا تنگدست..
سالم است یا بیمار ..
مهم اینست که محبوب ترین کارگردان عالم به ما نقشی داده است !
نباید از سخت بودن نقش گلایه مند بود ..
چرا که سخت بودن نقش نشانه ی اعتماد کارگردان به شایستگی بازیگر هست..
امیدوارم خوش بدرخشیم!

+ نوشته شده در دو شنبه 24 آذر 1399برچسب:متن ادبی,متن زیبا,پندآموز,خدا,دنیا,انسان, ساعت 16:14 توسط آزاده یاسینی


داستان

 روزی ابلیس نزد فرعون رفت. فرعون خوشه‌ای انگور در دست داشت و تناول می‌کرد. ابلیس گفت: آیا می‌توانی این خوشه انگور تازه را به مروارید تبدیل کنی؟ فرعون گفت: نه. ابلیس به لطایف‌الحیل و سحر و جادو، آن خوشه انگور را به خوشه‌ای مروارید تبدیل کرد.فرعون تعجب کرد و گفت: احسنت! عجب استاد ماهری هستی. ابلیس خود را به فرعون نزدیک کرد و یک پس گردنی به او زد و گفت: مرا با این استادی و مهارت حتی به بندگی قبول نکردند، آن وقت تو با این حماقت، ادعای خدایی می‌کنی؟ابلیس و فرعون

+ نوشته شده در سه شنبه 4 شهريور 1399برچسب:داستان,قرآنی,حکایت,پندآموز,ابلیس,فرعون,پادشاه,خدا,بندگی, ساعت 11:7 توسط آزاده یاسینی


داستان

گویند عارفی قصد حج كرد. فرزندش از او پرسید: پدر كجا می خواهی بروی؟ پدر گفت: به خانه خدایم.پسر به تصور آن كه هر كس به خانه خدا می رود، او را هم می بیند! پرسید: پدر! چرا مرا با خود نمی بری؟ گفت: مناسب تو نیست. پسر گریه سر داد. پدر را رقت دست داد و او را با خود برد.هنگام طواف پسر پرسید: پس خدای ما كجاست؟ پدر گفت: خدا در آسمان است. پسر بیفتاد و بمرد! پدر وحشت زده فریاد برآورد: آه ! پسرم چه شد؟ آه فرزندم كجا رفت؟ از گوشه خانه صدایی شنید كه می گفت: تو به زیارت خانه خدا آمدی و آن را درك كردی. او به دیدن خدا آمده بود و به سوی خدا رفت! دیدن خدا
+ نوشته شده در دو شنبه 3 شهريور 1399برچسب:داستان,عارف,کودک,کعبه,خدا,مرگ,طواف, ساعت 10:0 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع فِي بَعْضِ الْأَعْيَادِ- إِنَّمَا هُوَ عِيدٌ لِمَنْ قَبِلَ اللَّهُ صِيَامَهُ وَ شَكَرَ قِيَامَهُ- وَ كُلُّ يَوْمٍ لَا يُعْصَى اللَّهُ فِيهِ فَهُوَ عِيدٌ

 و درود خدا بر او، فرمود: (در يکی از روزهای عيد) اين عيد کسی است که خدا روزه‌اش را پذيرفته، و نماز او را ستوده است، و هر روز که خدا را نافرمانی نکنند، آن روز عيد است
 
(اجتماعی، اخلاقی)
 
 
 
 
 
 
 

وَ قَالَ ع: إِنَّ أَعْظَمَ الْحَسَرَاتِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ- حَسْرَةُ رَجُلٍ كَسَبَ مَالًا فِي غَيْرِ طَاعَةِ اللَّهِ- فَوَرِثَهُ رَجُلٌ فَأَنْفَقَهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ- فَدَخَلَ بِهِ الْجَنَّةَ وَ دَخَلَ الْأَوَّلُ بِهِ النَّارَ

 و درود خدا بر او، فرمود: بزرگ‌ترين حسرت‌ها در روز قيامت، حسرت خوردن مردی است که مالی را به گناه گرد آورد، و آن را شخصی به ارث برد که در اطاعت خدای سبحان، بخشش کرد، و با آن وارد بهشت شد، و گرد آورنده اوّلی وارد جهنّم گرديد.
(اعتقادی)

 

 

 

 

+ نوشته شده در یک شنبه 18 خرداد 1399برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اخلاقی,پند اجتماعی,اعتقادی,عید,نماز,روزه,خدا,حسرت,قیامت,مال حرام,انفاق,بهشت,جهنم, ساعت 14:43 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع: لَا يَنْبَغِي لِلْعَبْدِ أَنْ يَثِقَ بِخَصْلَتَيْنِ الْعَافِيَةِ وَ الْغِنَى- بَيْنَا تَرَاهُ مُعَافًى إِذْ سَقِمَ وَ بَيْنَا تَرَاهُ غَنِيّاً إِذِ افْتَقَرَ

و درود خدا بر او، فرمود: سزاوار نيست که بنده خدا به دو خصلت اعتماد کنند: تندرستی، و توانگری، زيرا در تندرستی ناگاه او را بيمار بينی، و در توانگری ناگاه او را تهيدست.
 
(اقتصادی، معنوی) 
 
 
 
 
 
 

وَ قَالَ ع: مَنْ شَكَا الْحَاجَةَ إِلَى مُؤْمِنٍ فَكَأَنَّهُ شَكَاهَا إِلَى اللَّهِ- وَ مَنْ شَكَاهَا إِلَى كَافِرٍ فَكَأَنَّمَا شَكَا اللَّهَ

 

 و درود خدا بر او، فرمود: کسی که از نياز خود نزد مؤمنی شکايت کند، گويی به پيشگاه خدا شکايت برده است، و کسی که از نيازمندی خود نزد کافری شکوه کند، گويی از خدا شکوه کرده است.
(اخلاقی، اجتماعی)

 

 

 

 


حکمت نهج البلاغه

 وَ رُوِيَ أَنَّهُ ع قَلَّمَا اعْتَدَلَ بِهِ الْمِنْبَرُ- إِلَّا قَالَ أَمَامَ الْخُطْبَةِ- أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا اللَّهَ- فَمَا خُلِقَ امْرُؤٌ عَبَثاً فَيَلْهُوَ- وَ لَا تُرِكَ سُدًى فَيَلْغُوَ- وَ مَا دُنْيَاهُ الَّتِي تَحَسَّنَتْ لَهُ بِخَلَفٍ- مِنَ الْآخِرَةِ الَّتِي قَبَّحَهَا سُوءُ النَّظَرِ عِنْدَهُ- وَ مَا الْمَغْرُورُ الَّذِي ظَفِرَ مِنَ الدُّنْيَا بِأَعْلَى هِمَّتِهِ- كَالْآخَرِ الَّذِي ظَفِرَ مِنَ الْآخِرَةِ بِأَدْنَى سُهْمَتِهِ


 و درود خدا بر او، فرمود: (نقل کردند که امام عليه السّلام کمتر بر منبری می‌نشست که پيش از سخن اين عبارت را نگويد:) ای مردم از خدا بترسيد، هيچ کس بيهوده آفريده نشد تا به بازی پردازد، و او را به حال خود وانگذاشته‌اند تا خود را سرگرم کارهای بی‌ارزش نمايد، و دنيايی که در ديده‌ها زيباست، جايگزين آخرتی نشود که آن را زشت می‌انگارند، و مغروری که در دنيا به بالاترين مقام رسيده،
چون کسی نيست که در آخرت به کمترين نصيبی رسيده است.
 
(اخلاقی، اجتماعی)
 
 
 
 
 
 
 

وَ قَالَ ع لَا شَرَفَ أَعْلَى مِنَ الْإِسْلَامِ- وَ لَا عِزَّ أَعَزُّ مِنَ التَّقْوَى- وَ لَا مَعْقِلَ أَحْسَنُ مِنَ الْوَرَعِ- وَ لَا شَفِيعَ أَنْجَحُ مِنَ التَّوْبَةِ- وَ لَا كَنْزَ أَغْنَى مِنَ الْقَنَاعَةِ- وَ لَا مَالَ أَذْهَبُ لِلْفَاقَةِ مِنَ الرِّضَى بِالْقُوتِ- وَ مَنِ اقْتَصَرَ عَلَى بُلْغَةِ الْكَفَافِ- فَقَدِ انْتَظَمَ الرَّاحَةَ وَ تَبَوَّأَ خَفْضَ الدَّعَةِ- وَ الرَّغْبَةُ مِفْتَاحُ النَّصَبِ‏
وَ مَطِيَّةُ التَّعَبِ- وَ الْحِرْصُ وَ الْكِبْرُ وَ الْحَسَدُ- دَوَاعٍ إِلَى التَّقَحُّمِ فِي الذُّنُوبِ- وَ الشَّرُّ جَامِعُ مَسَاوِئِ الْعُيُوبِ


و درود خدا بر او، فرمود: هيچ شرافتی برتر از اسلام، و هيچ عزّتی گرامی‌تر از تقوا، و هيچ سنگری نيکوتر از پارسايی، و هيچ شفاعت کننده‌ای کار سازتر از توبه، و هيچ گنجی بی‌نياز کننده‌تر از قناعت، و هيچ مالی در فقر زدايی، از بين برنده‌تر از رضايت دادن به روزی نيست. و کسی که به اندازه کفايت زندگی از دنيا بردارد به آسايش دست يابد، و آسوده خاطر گردد، در حالی که دنيا پرستی کليد دشواری، و مرکب رنج و گرفتاری است، و حرص ورزی و خود بزرگ بينی و حسادت، عامل بی‌پروايی در گناهان است، و بدی، جامع تمام عيب‌ها است.
(اخلاقی، معنوی، اجتماعی) 

 

 

 

 


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع لَا يَصْدُقُ إِيمَانُ عَبْدٍ- حَتَّى يَكُونَ بِمَا فِي يَدِ اللَّهِ- أَوْثَقَ مِنْهُ بِمَا فِي يَدِهِ

 و درود خدا بر او، فرمود: ايمان بنده‌ای درست نباشد جز آن که اعتماد او به آنچه در دست خداست بيشتر از آن باشد که در دست اوست.
 
(اعتقادی)
 
 
 
 
 
 
 
وَ قَالَ ع لِأَنَسِ بْنِ مَالِكٍ- وَ قَدْ كَانَ بَعَثَهُ إِلَى طَلْحَةَ وَ الزُّبَيْرِ لَمَّا جَاءَ إِلَى الْبَصْرَةِ- يُذَكِّرُهُمَا شَيْئاً مِمَّا سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ص فِي مَعْنَاهُمَا- فَلَوَى عَنْ ذَلِكَ فَرَجَعَ إِلَيْهِ- فَقَالَ إِنِّي أُنْسِيتُ ذَلِكَ الْأَمْرَ- فَقَالَ ع إِنْ كُنْتَ كَاذِباً- فَضَرَبَكَ اللَّهُ بِهَا بَيْضَاءَ لَامِعَةً لَا تُوَارِيهَا الْعِمَامَةُ قال الرضي يعني البرص- فأصاب أنسا هذا الداء فيما بعد في وجهه- فكان لا يرى إلا مبرقعا

 

 و درود خدا بر او، فرمود: (چون به شهر بصره رسيد خواست انس بن مالک را به سوی طلحه و زبير بفرستد تا آنچه از پيامبر صلّی اللّه عليه و آله و سلّم در باره آنان شنيده يادشان آورد، أنس، سر باز زد و گفت من آن سخن پيامبر صلّی اللّه عليه و آله و سلّم را فراموش کردم، فرمود) اگر دروغ می‌گويی خداوند تو را به بيماری برص (سفيدی روشن) دچار کند که عمّامه آن را نپوشاند. 
(پس از نفرين امام (ع)، انس به بيماری برص در سر و صورت دچار شد، که همواره نقاب می‌زد)
(اعتقادی)

 

 

+ نوشته شده در پنج شنبه 21 فروردين 1399برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اعتقادی,ایمان,بنده,خدا,بصره,انس بن مالک,طلحه,زبیر,بیماری برص, ساعت 11:51 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع: لَتَعْطِفَنَّ الدُّنْيَا عَلَيْنَا بَعْدَ شِمَاسِهَا- عَطْفَ الضَّرُوسِ عَلَى وَلَدِهَا- وَ تَلَا عَقِيبَ ذَلِكَ- وَ نُرِيدُ أَنْ نَمُنَّ عَلَى الَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا فِي الْأَرْضِ- وَ نَجْعَلَهُمْ أَئِمَّةً وَ نَجْعَلَهُمُ الْوارِثِينَ

 و درود خدا بر او، فرمود: دنيا پس از سرکشی، به ما روی می‌کند، چونان شتر مادّه بد خو که به بچه خود مهربان گردد. (سپس اين آيه را خواند) «و اراده کرديم که بر مستضعفين زمين، منّت گذارده آنان را امامان و وارثان حکومت‌ها گردانيم»
(اعتقادی، سياسی)
 
 
 
 
 
 

وَ قَالَ ع اتَّقُوا اللَّهَ تَقِيَّةَ مَنْ شَمَّرَ تَجْرِيداً وَ جَدَّ تَشْمِيراً- وَ كَمَّشَ فِي مَهَلٍ وَ بَادَرَ عَنْ وَجَلٍ- وَ نَظَرَ فِي كَرَّةِ الْمَوْئِلِ- وَ عَاقِبَةِ الْمَصْدَرِ وَ مَغَبَّةِ الْمَرْجِعِ

 

و درود خدا بر او، فرمود: از خدا بترسيد، ترسيدن انسان وارسته‌ای که دامن به کمر زده و خود را آماده کرده، و در بهره بردن از فرصت‌ها کوشيده، و هراسان در اطاعت خدا تلاش کرده، و در دنيای زودگذر، و پايان زندگی و عاقبت کار، بدرستی انديشيده است.
(اخلاقی، تربيتی) 

 

 

 

 


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي إِنْ قُلْتُمْ سَمِعَ- وَ إِنْ أَضْمَرْتُمْ عَلِمَ- وَ بَادِرُوا الْمَوْتَ الَّذِي إِنْ هَرَبْتُمْ مِنْهُ أَدْرَكَكُمْ- وَ إِنْ أَقَمْتُمْ أَخَذَكُمْ- وَ إِنْ نَسِيتُمُوهُ ذَكَرَكُمْ

و درود خدا بر او، فرمود: ای مردم از خدايی بترسيد که اگر سخنی گوييد می‌شنود، و اگر پنهان داريد می‌داند، و برای مرگی آماده باشيد، که اگر از آن فرار کنيد شما را می‌يابد، و اگر بر جای خود بمانيد شما را می‌گيرد، و اگر فراموشش کنيد شما را از ياد نبرد.
(اخلاقی) 
 
 
 
 
 
 

وَ قَالَ ع لَا يُزَهِّدَنَّكَ فِي الْمَعْرُوفِ مَنْ لَا يَشْكُرُهُ لَكَ- فَقَدْ يَشْكُرُكَ عَلَيْهِ مَنْ لَا يَسْتَمْتِعُ بِشَيْ‏ءٍ مِنْهُ- وَ قَدْ تُدْرِكُ مِنْ شُكْرِ الشَّاكِرِ- أَكْثَرَ مِمَّا أَضَاعَ الْكَافِرُ- وَ اللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ

 و درود خدا بر او، فرمود: ناسپاسی مردم تو را از کار نيکو باز ندارد، زيرا هستند کسانی، بی آن که از تو سودی برند تو را می‌ستايند، چه بسا ستايش اندک آنان برای تو، سودمندتر از ناسپاسی ناسپاسان باشد. (و خداوند نيکوکاران را دوست دارد)
(اخلاقی، اجتماعی)
 

 

 

 

+ نوشته شده در پنج شنبه 24 بهمن 1398برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اخلاقی,پند اجتماعی,خدا,ترس,مرگ,ناسپاس,نیکوکاری, ساعت 16:46 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع إِنَّ هَذِهِ الْقُلُوبَ تَمَلُّ كَمَا تَمَلُّ الْأَبْدَانُ- فَابْتَغُوا لَهَا طَرَائِفَ الْحِكْمَةِ

 و درود خدا بر او، فرمود: اين دل‌ها همانند تن‌ها خسته می‌شوند، برای نشاط آن به سخنان تازه حکيمانه روی بياوريد.
 (اخلاقی، علمی)
 
 
 
 
 

وَ قَالَ ع لَمَّا سَمِعَ قَوْلَ الْخَوَارِجِ لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ- كَلِمَةُ حَقٍّ يُرَادُ بِهَا بَاطِلٌ
 
 و درود خدا بر او، فرمود: (وقتی شنيد که خوارج می‌گويند، حکومت فقط از آن خداست.) سخن حقّی است که از آن اراده باطل دارند.
(اعتقادی، سياسی)

 

 

 

 

 

+ نوشته شده در دو شنبه 21 بهمن 1398برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اخلاقی,پند سیاسی,علمی,دل,تن,خسته,سخنان حکیمانه,خوارج,حکومت,خدا,سخن حق,اراده باطل, ساعت 14:47 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع اعْتَصِمُوا بِالذِّمَمِ فِي أَوْتَادِهَا

 و درود خدا بر او، فرمود: عهد و پيمان‌ها را پاس داريد به خصوص با وفاداران.
 (اخلاق اجتماعی)
 
 
 
 
 
وَ قَالَ ع عَلَيْكُمْ بِطَاعَةِ مَنْ لَا تُعْذَرُونَ بِجَهَالَتِهِ
 
 و درود خدا بر او، فرمود: خدای را اطاعت کنيد که در نشناختن پروردگار عذری نداريد.
(اخلاقی، عبادی، اعتقادی)

 

 


حکمت نهج البلاغه

وَ قَالَ ع لِبَعْضِ أَصْحَابِهِ فِي عِلَّةٍ اعْتَلَّهَا- جَعَلَ اللَّهُ مَا كَانَ مِنْ شَكْوَاكَ حَطّاً لِسَيِّئَاتِكَ- فَإِنَّ الْمَرَضَ لَا أَجْرَ فِيهِ- وَ لَكِنَّهُ يَحُطُّ السَّيِّئَاتِ وَ يَحُتُّهَا حَتَّ الْأَوْرَاقِ- وَ إِنَّمَا الْأَجْرُ فِي الْقَوْلِ بِاللِّسَانِ- وَ الْعَمَلِ بِالْأَيْدِي وَ الْأَقْدَامِ- وَ إِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ يُدْخِلُ بِصِدْقِ النِّيَّةِ- وَ السَّرِيرَةِ الصَّالِحَةِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ الْجَنَّةَ قال الرضي- و أقول صدق ع إن المرض لا أجر فيه- لأنه ليس من قبيل ما يستحق عليه العوض- لأن العوض يستحق على ما كان في مقابلة فعل الله تعالى بالعبد- من الآلام و الأمراض و ما يجري مجرى ذلك- و الأجر و الثواب يستحقان على ما كان في مقابلة فعل العبد- فبينهما فرق قد بينه ع- كما يقتضيه علمه الثاقب و رأيه الصائب

و به يکی از يارانش که بيمار بود فرمود: خدا آنچه را که از آن شکايت داری (بيماری) موجب کاستن گناهانت قرار داد، در بيماری پاداشی نيست امّا گناهان را از بين می‌برد، و آنها را چونان برگ پاييزی می‌ريزد، و همانا پاداش در گفتار به زبان، و کردار با دست‌ها و قدم‌هاست، و خدای سبحان به خاطر نيّت راست، و درون پاک، هر کس از بندگانش را که بخواهد وارد بهشت خواهد کرد. 
می‌گويم: (راست گفت امام علی عليه السّلام «درود خدا بر او باد» که بيماری پاداشی ندارد، بيماری از چيزهائی است که استحقاق عوض دارد، و عوض در برابر رفتار خداوند بزرگ است نسبت به بنده خود، در ناملايمات زندگی و بيماری‌ها و همانند آنها، امّا اجر و پاداش در برابر کاری است که بنده انجام می‌دهد. پس بين اين دو تفاوت است که امام عليه السّلام آن را با علم نافذ و رأی رسای خود، بيان فرمود.
(اخلاقی، معنوی) 






وَ قَالَ ع فِي ذِكْرِ خَبَّابِ بْنِ الْأَرَتِّ- يَرْحَمُ اللَّهُ خَبَّابَ بْنَ الْأَرَتِّ فَلَقَدْ أَسْلَمَ رَاغِباً- وَ هَاجَرَ طَائِعاً وَ قَنِعَ بِالْكَفَافِ وَ رَضِيَ عَنِ اللَّهِ وَ عَاشَ مُجَاهِداً

در ياد يکی از ياران، «خبّاب بن أرت» فرمود: خدا خبّاب بن أرت را رحمت کند، با رغبت مسلمان شد، و از روی فرمانبرداری هجرت کرد، و با قناعت زندگی گذراند، و از خدا راضی بود، و مجاهد زندگی کرد.
(تاريخی، تربيتی) 
 

 

 


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع مِنْ كَفَّارَاتِ الذُّنُوبِ الْعِظَامِ إِغَاثَةُ الْمَلْهُوفِ- وَ التَّنْفِيسُ عَنِ الْمَكْرُوبِ

 و درود خدا بر او، فرمود: از کفّاره گناهان بزرگ، به فرياد مردم رسيدن، و آرام کردن مصيبت ديدگان است.
(اخلاق اجتماعی)


 
 

وَ قَالَ ع يَا ابْنَ آدَمَ إِذَا رَأَيْتَ رَبَّكَ سُبْحَانَهُ يُتَابِعُ عَلَيْكَ نِعَمَهُ- وَ أَنْتَ تَعْصِيهِ فَاحْذَرْهُ

 و درود خدا بر او، فرمود: ای فرزند آدم زمانی که خدا را می‌بينی که انواع نعمت‌ها را به تو می‌رساند تو در حالی که معصيت کاری، بترس.
(اخلاقی)

 

 


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع: مَعَاشِرَ النَّاسِ اتَّقُوا اللَّهَ - فَكَمْ مِنْ مُؤَمِّلٍ مَا لَا يَبْلُغُهُ وَ بَانٍ مَا لَا يَسْكُنُهُ -

وَ جَامِعٍ مَا سَوْفَ يَتْرُكُهُ - وَ لَعَلَّهُ مِنْ بَاطِلٍ جَمَعَهُ وَ مِنْ حَقٍّ مَنَعَهُ - أَصَابَهُ حَرَاماً وَ احْتَمَلَ بِهِ آثَاماً

- فَبَاءَ بِوِزْرِهِ وَ قَدِمَ عَلَى رَبِّهِ آسِفاً لَاهِفاً - قَدْ خَسِرَ الدُّنْيا وَ الْآخِرَةَ ذلِكَ هُوَ الْخُسْرانُ الْمُبِينُ


 و درود خدا بر او، فرمود: ای مردم از خدا بترسيد، چه بسا آرزومندی که به آرزوی خود نرسيد،
و سازنده ساختمانی که در آن مسکن نکرد، و گرد آورنده‌ای که زود آنچه را گرد آورده رها خواهد کرد،
شايد که از راه باطل گرد آورده، و يا حق ديگران را باز داشته،
و با حرام به هم آميخته، که گناهش بر گردن اوست، و با سنگينی بار گناه در می‌گذرد،
و با پشيمانی و حسرت به نزد خدا می‌رود که: «در دنيا و آخرت زيان کرده و اين است زيانکاری آشکار»
(اخلاقی، اقتصادی)
 



وَ قَالَ ع مَاءُ وَجْهِكَ جَامِدٌ يُقْطِرُهُ السُّؤَالُ - فَانْظُرْ عِنْدَ مَنْ تُقْطِرُهُ

 و درود خدا بر او، فرمود: آبروی تو چون يخی جامد است که درخواست آن را قطره قطره آب می‌کند،
پس بنگر که آن را نزد چه کسی فرو می‌ريزی.
(اخلاقی، اجتماعی)
+ نوشته شده در پنج شنبه 4 مهر 1398برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اخلاقی,پند اجتماعی,اقتصادی,مردم,خدا,ترس,مال,زیان,حرام,آبرو,یخ, ساعت 11:38 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع أَقَلُّ مَا يَلْزَمُكُمْ لِلَّهِ - أَلَّا تَسْتَعِينُوا بِنِعَمِهِ عَلَى مَعَاصِيهِ

 و درود خدا بر او، فرمود: کمترين حق خدا بر عهده شما اينکه از نعمت‌های الهی در گناهان ياری نگيريد.
(اعتقادی)
 




وَ قَالَ ع السُّلْطَانُ وَزَعَةُ اللَّهِ فِي أَرْضِهِ

 و درود خدا بر او، فرمود: حاکم اسلامی، پاسبان خدا در زمين اوست.
(سياسی)

 

 

+ نوشته شده در دو شنبه 1 مهر 1398برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اعتقادی,سیاسی,حاکم اسلامی,نگهبان,خدا,زمین, ساعت 13:4 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع اتَّقِ اللَّهَ بَعْضَ التُّقَى وَ إِنْ قَلَّ - وَ اجْعَلْ بَيْنَكَ وَ بَيْنَ اللَّهِ سِتْراً وَ إِنْ رَقَّ

 و درود خدا بر او، فرمود: از خدا بترس هر چند اندک، و ميان خود و خدا پرده‌ای قرار ده هر چند نازک
(اخلاقی، اعتقادی)
 



وَ قَالَ ع إِنَّ لِلَّهِ فِي كُلِّ نِعْمَةٍ حَقّاً - فَمَنْ أَدَّاهُ زَادَهُ مِنْهَا - وَ مَنْ قَصَّرَ فِيهِ خَاطَرَ بِزَوَالِ نِعْمَتِهِ

 و درود خدا بر او، فرمود: خدا را در هر نعمتی حقّی است، هر کس آن را بپردازد،
فزونی يابد، و آن کس که نپردازد و کوتاهی کند، در خطر نابودی قرار گيرد.
(اعتقادی، اجتماعی)
+ نوشته شده در شنبه 9 شهريور 1398برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اخلاقی,پند اجتماعی,اعتقادی,خدا,ترس,پرده,نعمت,حق,فزونی,کوتاهی,نابود, ساعت 14:29 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع اتَّقُوا اللَّهَ تَقِيَّةَ مَنْ شَمَّرَ تَجْرِيداً وَ جَدَّ تَشْمِيراً - وَ كَمَّشَ فِي مَهَلٍ وَ بَادَرَ عَنْ وَجَلٍ - وَ نَظَرَ فِي كَرَّةِ الْمَوْئِلِ - وَ عَاقِبَةِ الْمَصْدَرِ وَ مَغَبَّةِ الْمَرْجِعِ

 و درود خدا بر او، فرمود: از خدا بترسيد، ترسيدن انسان وارسته‌ای که دامن به کمر زده و خود را آماده کرده،
و در بهره بردن از فرصت‌ها کوشيده،و هراسان در اطاعت خدا تلاش کرده،
و در دنيای زودگذر، و پايان زندگی و عاقبت کار، بدرستی انديشيده است.
(اخلاقی، تربيتی)
 



وَ قَالَ ع عُجْبُ الْمَرْءِ بِنَفْسِهِ أَحَدُ حُسَّادِ عَقْلِهِ

 و درود خدا بر او، فرمود: خودپسندی يکی از حسودان عقل است.
(اخلاقی)
+ نوشته شده در پنج شنبه 31 مرداد 1398برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اخلاقی,پند تربیتی,خدا,ترس,خودپسند,حسود,عقل, ساعت 10:38 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع لَمَّا سَمِعَ قَوْلَ الْخَوَارِجِ لَا حُكْمَ إِلَّا لِلَّهِ - كَلِمَةُ حَقٍّ يُرَادُ بِهَا بَاطِلٌ

و درود خدا بر او، فرمود: (وقتی شنيد که خوارج می‌گويند، حکومت فقط از آن خداست.) سخن حقّی است که از آن اراده باطل دارند.
(اعتقادی، سياسی) 
 



وَ قَالَ ع وَ أُتِيَ بِجَانٍ وَ مَعَهُ غَوْغَاءُ فَقَالَ - لَا مَرْحَباً بِوُجُوهٍ لَا تُرَى إِلَّا عِنْدَ كُلِّ سَوْأَةٍ

 و درود خدا بر او، فرمود: (جنايتکاری را حضور امام آوردند، که جمعی اوباش همراه او بودند.)
مبارک مباد، چهره‌هايی که جز به هنگام زشتی‌ها ديده نمی‌شوند.
(اخلاقی، اجتماعی)


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع الرَّاضِي بِفِعْلِ قَوْمٍ كَالدَّاخِلِ فِيهِ مَعَهُمْ - وَ عَلَى كُلِّ دَاخِلٍ فِي بَاطِلٍ إِثْمَانِ - إِثْمُ الْعَمَلِ بِهِ وَ إِثْمُ الرِّضَى بِهِ

 و درود خدا بر او، فرمود: آن کس که از کار مردمی خشنود باشد، چونان کسی است که همراه آنان بوده و هر کس که به باطلی روی آورد، دو گناه بر عهده او باشد، گناه کردار باطل، و گناه خشنودی  به کار باطل.
(اخلاقی، سياسی)


 
وَ قَالَ ع عَلَيْكُمْ بِطَاعَةِ مَنْ لَا تُعْذَرُونَ بِجَهَالَتِهِ

و درود خدا بر او، فرمود: خدای را اطاعت کنيد که در نشناختن پروردگار عذری نداريد.
(اخلاقی، عبادی، اعتقادی) 
+ نوشته شده در پنج شنبه 17 مرداد 1398برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اخلاقی,پند سیاسی,عبادی,اعتقادی,خشنود,کار,باطل,گناه,خدا,عبادت,پرورگار, ساعت 10:48 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع عَجِبْتُ لِلْبَخِيلِ يَسْتَعْجِلُ الْفَقْرَ الَّذِي مِنْهُ هَرَبَ - وَ يَفُوتُهُ الْغِنَى الَّذِي إِيَّاهُ طَلَبَ - فَيَعِيشُ فِي الدُّنْيَا عَيْشَ الْفُقَرَاءِ - وَ يُحَاسَبُ فِي الْآخِرَةِ حِسَابَ الْأَغْنِيَاءِ - وَ عَجِبْتُ لِلْمُتَكَبِّرِ الَّذِي كَانَ بِالْأَمْسِ نُطْفَةً - وَ يَكُونُ غَداً جِيفَةً - وَ عَجِبْتُ لِمَنْ شَكَّ فِي اللَّهِ وَ هُوَ يَرَى خَلْقَ اللَّهِ - وَ عَجِبْتُ لِمَنْ نَسِيَ الْمَوْتَ وَ هُوَ يَرَى الْمَوْتَى - وَ عَجِبْتُ لِمَنْ أَنْكَرَ النَّشْأَةَ الْأُخْرَى - وَ هُوَ يَرَى النَّشْأَةَ الْأُولَى - وَ عَجِبْتُ لِعَامِرٍ دَارَ الْفَنَاءِ وَ تَارِكٍ دَارَ الْبَقَاءِ

و درود خدا بر او، فرمود: در شگفتم از بخيل: به سوی فقری می‌شتابد که از آن می‌گريزد، و سرمايه‌ای را از دست می‌دهد که برای آن تلاش می‌کند. در دنيا چون تهيدستان زندگی می‌کند، امّا در آخرت چون سرمايه‌داران محاکمه می‌شود. و در شگفتم از متکبّری که ديروز نطفه‌ای بی‌ارزش، و فردا مرداری گنديده خواهد بود و در شگفتم از آن کس که آفرينش پديده‌ها را می‌نگرد و در وجود خدا ترديد دارد و در شگفتم از آن کس که مردگان را می‌بيند و مرگ را از ياد برده است، و در شگفتم از آن کس که پيدايش دوباره را انکار می‌کند در حالی که پيدايش آغازين را می‌نگرد، و در شگفتم از آن کس که خانه نابود شدنی، را آباد می‌کند امّا جايگاه هميشگی را از ياد برده است. 
(اخلاقی، اجتماعی، اعتقادی) 
 

وَ قَالَ ع تَوَقَّوُا الْبَرْدَ فِي أَوَّلِهِ وَ تَلَقَّوْهُ فِي آخِرِهِ - فَإِنَّهُ يَفْعَلُ فِي الْأَبْدَانِ كَفِعْلِهِ فِي الْأَشْجَارِ - أَوَّلُهُ يُحْرِقُ وَ آخِرُهُ يُورِقُ 

و درود خدا بر او، فرمود: در آغاز سرما خود را بپوشانيد، و در پايانش آن را دريابيد، زيرا با بدن‌ها همان می‌کند که با برگ درختان خواهد کرد: آغازش می‌سوزاند، و پايانش می‌روياند.
(عملی، بهداشتی) 


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع رَأْيُ الشَّيْخِ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ جَلَدِ الْغُلَامِ - وَ رُوِيَ مِنْ مَشْهَدِ الْغُلَامِ


و درود خدا بر او، فرمود: انديشه پير در نزد من از تلاش جوان خوشايندتر است.
(و نقل شده که تجربه پيران از آمادگی رزمی جوانان برتر است)
(اخلاقی، تجربی) 
 


وَ حَكَى عَنْهُ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الْبَاقِرُ ع أَنَّهُ قَالَ - كَانَ فِي الْأَرْضِ أَمَانَانِ مِنْ عَذَابِ اللَّهِ - وَ قَدْ رُفِعَ أَحَدُهُمَا فَدُونَكُمُ الْآخَرَ فَتَمَسَّكُوا بِهِ - أَمَّا الْأَمَانُ الَّذِي رُفِعَ فَهُوَ رَسُولُ اللَّهِ ص - وَ أَمَّا الْأَمَانُ الْبَاقِي فَالِاسْتِغْفَارُ قَالَ اللَّهُ تَعَالَى - وَ ما كانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَ أَنْتَ فِيهِمْ - وَ ما كانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ قال الرضي - و هذا من محاسن الاستخراج و لطائف الاستنباط

و درود خدا بر او، فرمود:
(امام باقر عليه السّلام از حضرت امير المؤمنين عليه السّلام نقل فرمود)
دو چيز در زمين مايه امان از عذاب خدا بود: يکی از آن دو برداشته شد، پس ديگری را دريابيد و بدان چنگ زنيد، امّا امانی که برداشته شد رسول خدا صلّی اللّه عليه و آله و سلّم بود، و أمان باقی مانده، استغفار کردن است، که خدای بزرگ به رسول خدا فرمود: «خدا آنان را عذاب نمی‌کند در حالی که تو در ميان آنانی، و عذابشان نمی‌کند تا آن هنگام که استغفار می‌کنند» 
(اين روش استخراج نيکوترين لطايف معنی، و ظرافت سخن از آيات قرآن است).
(اخلاقی، معنوی) 


گرامی ترین مردم

*اي مردم! ما شما را از يک مرد و زن آفريديم و ملت ها و قبيله ها قرار داديم تا يکديگر را بشناسيد. بي ترديد گرامي ترين شما نزد خدا پرهيزکارترين شماست. يقيناً خدا دانا و آگاه است.

+ نوشته شده در سه شنبه 11 دی 1397برچسب:قرآن,ترجمه,گرامی ترین,مردم,مرد,زن,ملت,قبیله,پرهیزکار,خدا,دانا,آگاه, ساعت 10:20 توسط آزاده یاسینی


تفحص در قرآن

*اي اهل ايمان! از بسياري از گمان ها بپرهيزيد؛ زيرا برخي از گمان ها گناه است، و تفحص و پي جويي نکنيد، و از يکديگر غيبت ننماييد، آيا يکي از شما دوست دارد که گوشت برادر مرده اش را بخورد؟ بي ترديد نفرت داريد، و از خدا پروا کنيد که خدا بسيار توبه پذير و مهربان است.

+ نوشته شده در چهار شنبه 23 آبان 1397برچسب:قرآن,تفحص,گمان,پی جویی,غیبت,گوشت,مرده,برادر,نفرت,خدا,پروا,توبه پذیر,مهربان, ساعت 10:13 توسط آزاده یاسینی


تبعید در قرآن

*اوست که کافرانِ از اهل کتاب را در نخستين بيرون راندن دسته جمعي از خانه هايشان بيرون راند. رفتنشان را گمان نمي برديد، و خودشان پنداشتند که حصارها و دژهاي استوارشان در برابر خدا جلوگيري خواهد کرد ولي خدا از آنجا که گمان نمي کردند به سراغشان آمد و در دل هايشان رعب و ترس افکند به گونه اي که خانه هايشان را به دست خود و به دست مؤمنان ويران کردند. پس اي صاحبان بينش و بصيرت! عبرت گيريد.

*اگر خدا فرمان ترک وطن را بر آنان لازم و مقرّر نکرده بود، قطعاً در همين دنيا عذابشان مي کرد و براي آنان در آخرت عذاب آتش است.
*اين براي اين است که آنان با خدا و پيامبرش دشمني و مخالفت کردند، و هر کس با خدا دشمني و مخالفت کند خدا سخت کيفر است.
+ نوشته شده در دو شنبه 21 آبان 1397برچسب:قرآن,ترجمه,تبعید,حصار,دژ,ترک وطن,عذاب,آتش,خدا,پیغمبر,سخت کیفر, ساعت 12:12 توسط آزاده یاسینی


جنگ خندق در قرآن

*هنگامي که مؤمنان گروه هاي دشمن را ديدند، گفتند: اين است آنچه خدا وپيامبرش به ما وعده داده اند و خدا و پيامبرش راست گفته اند، و جز بر ايمان و تسليم آنان نيفزود.

*و خدا کافران را در حالي که به پيروزي و غنيمت دست نيافتند با خشم و اندوهشان برگرداند، و خدا جنگ را از مؤمنان برداشت؛ و خدا همواره نيرومند و تواناي شکست ناپذير است.
+ نوشته شده در پنج شنبه 19 مهر 1397برچسب:قرآن,ترجمه,جنگ,جهاد,جان,شهید,جنگ خندق,غنایم,مومن,کافر,مشرک,خدا, ساعت 11:38 توسط آزاده یاسینی


وحی در قرآن

*هيچ بشري را نسزد که خدا با او سخن گويد، مگر از راه وحي يا از پشت حجاب غيب يا رسولي مي فرستد؛ پس فرشته به اذن او آنچه را بخواهد وحي مي کند؛ يقيناً او بلند مرتبه و حکيم است.

*و همان گونه روحي را از امر خود به تو وحي کرديم. تو نمي دانستي کتاب و ايمان چيست؟ ولي آن را نوري قرار داديم که هر کس از بندگانمان را بخواهيم به وسيله آن هدايت مي کنيم؛ بي ترديد تو به راهي راست هدايت مي نمايي.
*راه آن خدايي که آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است، فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست. آگاه باشيد! که همه امور به سوي خدا بازمي گردد.
+ نوشته شده در دو شنبه 26 شهريور 1397برچسب:قرآن,خدا,وحی,پیامبر,پیغمبر,نبی,رسول, ساعت 10:34 توسط آزاده یاسینی


روم در قرآن

*روميان مغلوب شدند،

*در نزديک ترين سرزمين ، و آنان پس از مغلوب شدنشان به زودي پيروز خواهند شد،
*در ظرف چند سال. عاقبت و نتيجه کار پيش و پس فقط در سيطره اراده و فرمان خداست، و آن روز مؤمنان شادمان و خوشحال خواهند شد،
*به سبب نصرت و ياري خدا، هرکس را بخواهد ياري مي دهد، و تنها او تواناي شکست ناپذير و مهربان است.
*خدا اين وعده را داده است؛ و خدا از وعده اش تخلف نمي کند، ولي بيشتر مردم معرفت و شناخت ندارند.
+ نوشته شده در شنبه 30 تير 1397برچسب:قرآن,روم,خدا,پروردگار, ساعت 12:12 توسط آزاده یاسینی


پروردگار در قرآن

*براي خدا شريکاني از جن قرار دادند، در حالي که همه آنها را خدا آفريد، و از روي جهل و بي دانشي براي خدا پسران و دختراني انگاشتند؛ منزّه و برتر است از آنچه آنان توصيف مي کنند.

*پديد آورنده آسمان ها و زمين است، چگونه او را فرزندي باشد؟! در صورتي که براي او همسري نبوده، و همه چيز را او آفريده؛ و او به همه چيز داناست.
*اين است خدا پروردگار شما، جز او معبودي نيست، آفريننده همه چيز است؛ پس تنها او را بپرستيد، و او کارساز هر چيز است.
*او را هيچ چشمي درک ننمايد و او همه بينندگان را مشاهده مي‌کند و او لطيف و نامرئي و آگاه است.بي ترديد براي شما از سوي پروردگارتان دلايلي روشن آمده، پس هر که ببيند به سود خود اوست و هر که کوردل شود به زيان خود اوست، و بر شما حافظ و نگهبان نيستم.
* و نيکوترين نام ها ويژه خداست، پس او را با آن نام ها بخوانيد؛ و آنان که در نام هاي خدا به انحراف مي گرايند رها کنيد؛ آنان به زودي به همان اعمالي که همواره انجام مي دادند، جزا داده مي شوند.
*و كسانى كه آيات ما را تكذيب كردند به تدريج از جايى كه نمى‏ دانند گريبانشان را خواهيم گرفت.و به آنان مهلت مي دهيم؛ يقيناً تدبير ونقشه من استوار است.
*براي کساني که خدا گمراهشان کند، هدايت کننده اي نيست؛ و آنان را در سرکشي و تجاوزشان وا مي گذارد تا سرگردان و حيران بمانند.
*و چون مردم را پس از رنج و آسيبي که به آنان رسيده، رفاه و آسايشي بچشانيم ناگاه در آيات ما به نيرنگ و بدانديشي برخيزند بگو: خدا در کيفر و مجازات، سريع تر و کارآمدتر است. مسلماً فرستادگان ما آنچه نيرنگ و بدانديشي مي کنيد ثبت مي کنند.
* او کسي است که شما را در خشکي و دريا گردش مي دهد، تا آن گاه که در کشتي ها باشيد و کشتي ها مسافرانش را با بادي ملايم و آرام حرکت دهند، و کشتي نشينان به آن باد ملايم و آرام شادمان شوند، ناگاه بادي تند و سخت بر آن کشتي وَزَد و از هر طرف موجي سهمگين بر آنان تازد، و يقين کنند که در محاصره افتاده اند، خدا را در حالي که ايمان و عبادت را از هر گونه شرکي براي او خالص مي کنند، مي خوانند که اگر ما را از اين نجات دهي، مسلماً و قطعاً از سپاس گزاران خواهيم شد.
* و چون نجاتشان دهد، آنگاه است كه به ناحق در زمين سركشى كنند، اى مردم بدانيد كه سركشى‏تان به زيان شماست، بهره‏ورى زندگانى دنياست، سپس بازگشتتان به سوى ماست و شما را از كار و كردارتان آگاه مى‏سازيم‏.
*و خدا به سراي سلامت و امنيت دعوت مي کند و هر که را بخواهد به راهي راست هدايت مي نمايد.
* آگاه باشيد! مسلماً آنچه در آسمان ها وزمين است، فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي خداست. بدانيد که بي ترديد وعده خدا حق است، ولي بيشترشان نمي دانند.
*گفتند: خدا براي خود فرزندي گرفته است!! او منزّه از هر عيب و نقصي است، او از هر چيزي بي نياز است، آنچه در آسمان ها و زمين است، در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست؛ نزد شما بر اين ادعا هيچ دليل و برهاني نيست، آيا چيزي را از روي جهل و ناداني به خدا نسبت مي دهيد؟!
*خداست که آسمان ها را بدون پايه هايي که آنها را ببينيد، برافراشت، آن گاه بر تخت فرمانروايي چيره و مسلط شد، و خورشيد و ماه را رام و مسخّر ساخت، که هر کدام تا زمان معيني روانند، کار را تدبير مي کند، نشانه ها را به روشني بيان مي کند تا شما به ديدار پروردگارتان يقين کنيد.
*و اوست که زمين را گسترانيد، و در آن کوه هايي استوار و نهرهايي پديد آورد و در آن از همه محصولات و ميوه ها جفت دوتايي قرار داد، شب را به روز مي پوشاند، ؛ يقيناً در اين امور براي مردمي که مي انديشند نشانه هايي ست.
*در زمين قطعه هايي مختلف و گوناگون، و باغ هايي از انگور و کشتزار و درختان خرمايي است که بر يک ريشه و غير يک ريشه . ما برخي از آنان را در ميوه و محصول با آنکه از يک آب سيراب مي شوند بر برخي ديگر برتري مي دهيم. بي ترديد در اين امور براي مردمي که تعقّل مي کنند، نشانه هايي ست.
*خدا جنين هايي را که هر انسان و حيوان ماده اي آبستن است، و آنچه را رحم ها مي کاهند و آنچه را مي افزايند، مي داند؛ و هر چيزي نزد او اندازه معيني دارد.
*داناي نهان و آشکار و بزرگ و بلندمرتبه است.
*يکسان است که کسي از شما گفتارش را پنهان کند يا آشکار سازد، و کسي مخفيانه در دل شب حرکت نمايد يا در روز راه بپيمايد.
*بگو پروردگار آسمانها و زمين كيست بگو خدا بگو پس آيا جز او سرپرستانى گرفته ايد كه اختيار سود و زيان خود را ندارند بگو آيا نابينا و بينا يكسانند يا تاريكيها و روشنايى برابرند يا براى خدا شريكانى پنداشته‏ اند كه مانند آفرينش او آفريده‏ اند و در نتيجه آفرينش بر آنان مشتبه شده است بگو خدا آفريننده هر چيزى است و اوست‏ يگانه قهار.
*کساني که ايمان آوردند و دل هايشان به ياد خدا آرام مي گيرد، آگاه باشيد! دل ها فقط به ياد خدا آرام مي گيرد.کساني که ايمان آوردند، و کارهاي شايسته انجام دادند، براي آنان زندگي خوش و با سعادت و بازگشتي نيک است.
*آيا نمي دانند که ما همواره به زمين مي پردازيم و از اطراف آن مي کاهيم؟ و خدا حکم مي کند؛ و هيچ بازدارنده اي براي حکمش نيست، و او در حسابرسي سريع است.
* کساني که پيش از اين کافران لجوج و منکران عنود بودند مکر ونيرنگ کردند چرا که همه تدبيرها و نقشه ها در اختيار خداست؛ زيرا او هر کاري را هر کس انجام مي دهد، مي داند و کافران و منکران به زودي خواهند دانست که فرجامِ سرايِ ديگر براي کيست؟
*کافران مي گويند: تو فرستاده  نيستي. بگو: کافي است که خدا و کسي که دانش کتاب نزد اوست، ميان من و شما گواه باشند.
*خدايي که آنچه در آسمان ها و زمين است، در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست؛ و واي بر کافران از عذابي سخت.
*و براي خدا همتاياني قرار دادند تا مردم را از راه او گمراه کنند؛ بگو: برخوردار شويد، ولي يقيناً بازگشت شما به سوي آتش است.
*پس مپندار که خدا در وعده اش با پيامبرانش وفا نمي کند؛ زيرا خدا تواناي شکست ناپذير و صاحب انتقام است.
*به بندگانم خبر ده که يقيناً من بسيار آمرزنده و مهربانم.
*فرشتگان را به فرمان خود همراه با روح به هر کس از بندگانش که بخواهد نازل مي کند که مردم را هشدار دهيد که معبودي جز من نيست؛ بنابراين از من پروا کنيد.
*آسمان ها و زمين را به حق آفريد. از آنچه شريک او قرار مي دهند، برتر است.
*و اگر نعمت هاي خدا را شماره کنيد، هرگز نمي توانيد آنها را به شمار آوريد؛ يقيناً خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
*و خدا آنچه را پنهان مي کنيد و آنچه را آشکار مي سازيد، مي داند.
*و معبودهايي را که به جاي خدا مي پرستند چيزي را نمي آفرينند، بلکه خودشان آفريده مي شوند. مُردگانند نه زندگان، و نمي دانند چه زماني برانگيخته مي شوند.
*معبود شما معبودي يگانه است؛ پس کساني که به آخرت ايمان نمي آورند، دل هايشان انکار مي کند، و آنان مستکبرند.
*ثابت و يقيني است که خدا آنچه را پنهان مي کنند و آنچه را آشکار مي نمايند، مي داند؛ قطعاً او مستکبران را دوست ندارد.
* هنگامي كه چيزي را اراده مي‏كنيم فقط به آن مي‏گوئيم موجود باش، بلافاصله موجود مي‏شود!
*و خدا فرمود: دو معبود انتخاب نکنيد؛ جز اين نيست که او معبودي يگانه است؛ پس تنها از من بترسيد.
*بنابراين براي خدا اوصافي مَثَل نزنيد، يقيناً خدا مي داند و شما نمي دانيد.
*خدا مثلي زده است: برده زر خريدي که بر هيچ کاري قدرت ندارد، و کسي که ما از سوي خود رزق نيکويي به او داده ايم، و او در پنهان و آشکار از آن انفاق مي کند، آيا يکسانند؟ همه ستايش ها ويژه خداست ؛ ولي بيشتر آنان نمي دانند.
*و خدا مَثَلي زده است: دو مرد را که يکي از آنان لال مادرزاد است بر هيچ کاري قدرت ندارد و سربار سرپرست خويش است؛ او را هر کجا روانه مي کند، منفعت و سودي نمي آورد، آيا چنين لال بي قدرت و بي سودي با کسي که به عدالت و انصاف فرمان مي دهد و بر راهي راست قرار دارد، يکسان و مساوي است؟
*اين از حکمت هايي است که پروردگارت به تو وحي کرده است، و با خدا معبودي ديگر قرار مده که نکوهيده و رانده در دوزخ افکنده شوي.
*آيا پروردگارتان شما را به پسران، برگزيده و براي خود از فرشتگان، دختراني برگرفته؟ يقيناً سخني بزرگ مي گوييد.
*بگو: اگر آن گونه که مي گويند، باخدا خداياني بود، در آن هنگام به سوي صاحب عرش راهي مي جستند.او از آنچه مي گويند، منزّه و بسيار برتر و والاتر است.
*بگو: کساني را که به جاي خدا پنداشتيد، آنها نمي توانند آسيب و گزندي را از شما دفع کنند، و نه انتقال دهند.
* بگو: اگر دريا براي کلمات پروردگارم مرکب شود، پيش از آنکه کلمات پروردگارم پايان يابد، يقيناً دريا پايان مي يابد، و اگرچه مانند آن دريا را به کمک بياوريم.
*و جز به فرمان پرودگارت نازل نمي شويم. آنچه مربوط به آينده ماست و آنچه مربوط به گذشته ماست وآنچه ميان گذشته و آينده است، ويژه اوست؛ و پروردگارت هيچ گاه فراموشکار نيست.
*پروردگار آسمان ها و زمين و آنچه ميان آن دو قرار دارد؛ پس او را بِپرَست و بر پرستيدنش شکيبا باش. آيا براي او همنامي مي داني؟
*و گفتند: [خداي] رحمان براي خود فرزندي گرفته است. به راستي که چيزي بسيار زشت و نسبتي بس ناروا آورده ايد. نزديک است آسمان ها از اين پاره پاره شوند، و زمين بشکافد، و کوه ها به شدت در هم بشکنند و فرو ريزند!!به خاطر آنکه براي [خداي] رحمان فرزندي ادعا کرده اند.
* و [خداي] رحمان را نسزد که فرزندي اختيار کند.
*هيچ کس در آسمان ها و زمين نيست مگر اينکه بنده به سوي [خداي] رحمان مي آيد.
*به يقين همه آنان را احاطه نموده و درست و دقيق شماره کرده است.
*[خداي] رحمان بر تخت فرمانروايي و تدبير امور آفرينش چيره و مسلّط است.
*آنچه در آسمان ها و زمين و آنچه ميان آن دو و آنچه زير زمين است، فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست.
* و اگر سخنت را آشكار كنى بدان كه او هر راز و هر نهفته ‏اى را مى‏داند
*خداي يکتاست که جز او هيچ معبودي نيست، نيکوترين نام ها فقط ويژه اوست.
*آيا ندانسته اي که هر که در آسمان ها و هر که در زمين است و خورشيد و ماه و ستارگان و کوه ها و درختان و جنبندگان و بسياري از مردم براي او سجده مي کنند؟ و بر بسياري عذاب، لازم و مقرّر شده است. و کسي را که خدا خوار کند، گرامي دارنده اي براي او نيست؛ به يقين خدا هر چه را بخواهد انجام مي دهد.
*و به جاي خدا معبوداني را مي پرستند که خدا هيچ دليل و برهاني به آنها نازل نکرده است؛ و معبوداني را مي پرستند که به آن دانشي ندارند و ستمکاران را هيچ ياوري نيست.
*خدا هيچ فرزندي براي خود نگرفته است، و هيچ معبودي با او نيست؛در اين صورت هر معبودي آفريده هاي خود را با خود مي برد و بر يکديگر برتري مي جستند. منزّه و پاک است خدا از آنچه وصف مي کنند.
*داناي نهان و آشکار؛ پس او از آنچه برايش شريک مي گيرند، برتر است.
*و هر کس با خدا معبود ديگري بپرستد هيچ دليلي بر حقّانيّت آن ندارد، حسابش فقط نزد پروردگار اوست؛ بدون ترديد کافران، رستگار نمي شوند.
*خدا نور آسمان ها و زمين است؛ وصف نورش مانند چراغداني است که در آن، چراغ پر فروغي است، و آن چراغ در ميان قنديل بلوريني است، که آن قنديل بلورين گويي ستاره تاباني است، از درخت زيتوني پربرکت که نه شرقي است و نه غربي افروخته مي شود، روغن آن نزديک است روشني بدهد گرچه آتشي به آن نرسيده باشد، نوري است بر فراز نوري؛ خدا هر کس را بخواهد به سوي نور خود هدايت مي کند، و خدا براي مردم مثل ها مي زند و خدا به همه چيز داناست.
*در خانه هايي است که خدا اذن داده رفعت يابند و نامش در آنها ذکر شود، همواره در آن خانه ها صبح و شام او را تسبيح مي گويند.
*و مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره خداست، و بازگشت همه به سوي خداست.
*همان که فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره اوست و فرزندي براي خود نگرفته است و در فرمانروايي شريکي ندارد و هر چيزي را آفريده و آن را به اندازه قرار داده، اندازه اي درست و دقيق.
*و به جاي او معبوداني اختيار کرده اند که چيزي را نمي آفرينند و خود آفريده مي شوند، و براي خودشان مالک زيان و سودي نيستند، و قدرت و تسلطي بر مرگ و حيات و برانگيختن پس از مرگ ندارند،
*هميشه سودمند و با برکت است آنکه در آسمان برج هايي قرار داد، و در آن چراغي روشن وماهي تابان پديد آورد.
*و اوست که براي کسي که بخواهد متذکّر شود يا بخواهد سپاس گزاري کند، شب و روز را جانشين يکديگر قرار داد.
*و يقيناً پروردگارت همان تواناي شکست ناپذير مهربان است.
*و يقيناً پروردگارت همان تواناي شکست ناپذير و مهربان است.
*بگو: همه ستايش ها ويژه خداست، و درود بر آن بندگانش که آنان را برگزيده است. آيا خدا بهتر است يا آنچه شريک او قرار مي دهند؟
*يا آنکه آسمان ها و زمين را آفريد، و براي شما از آسمان آبي نازل کرد که به وسيله آن باغ هايي خرم و باطراوت رويانديم، که روياندن درختانش در قدرت شما نيست؛ آيا با خدا معبودي ديگر هست ، بلکه آنان مردمي منحرف اند
*يا آنکه زمين را آرام و قرارگاه ساخت و در شکاف هايش نهرهايي پديد آورد، و براي آن کوه هايي استوار قرار داد ، و ميان دو دريا مانع و حايلي قرار داد؛ آيا با خدا معبودي ديگر هست؟! بلکه بيشترشان اهل معرفت و دانش نيستند.
*يا آنکه وقتي درمانده اي او را بخواند اجابت مي کند و آسيب و گرفتاريش را دفع مي نمايد، و شما را جانشينان زمين قرار مي دهد؟ آيا با خدا معبودي ديگر هست اندکي متذکّر و هوشيار مي شوند.
*يا آنکه شما را در تاريکي هاي خشکي و دريا راهنمايي مي کند؟! و کيست که پيشاپيش رحمتش بادها را مژده رسان مي فرستد؟ آيا با خدا معبودي ديگر هست خدا برتر است از آنچه براي او شريک قرار مي دهند.
*يا آنکه مخلوقات را مي آفريند، آن گاه آنان را بازمي گرداند؟! و کيست آنکه از آسمان و زمين شما را روزي مي دهد؟ آيا با خدا معبودي ديگر هست بگو: اگر راستگوييد دليل خود را بياوريد.
*بگو: در آسمان ها و زمين هيچ کس جز خدا غيب نمي داند، و آنان آگاهي ندارند چه زماني برانگيخته مي شوند؟
*بلکه دانش و آگاهي آنان نسبت به آخرت به پايان رسيده، بلکه درباره آخرت در ترديدند، بلکه اينان از آن کوردل اند،
*و کافران گفتند: آيا زماني که ما و پدرانمان خاک شديم به راستي ما را از آن بيرون مي آورند؟
*همانا پيش از اين به ما و پدرانمان وعده داده اند، ولي اين مطلب جز افسانه خرافي پيشينيان نيست!
*بگو: در زمين بگرديد پس با تأمل بنگريد که سرانجام گنهکاران چگونه بود؟
*آنچه به شما داده شده کالا و ابزار زندگي دنيا و زينت آن است، و آنچه نزد خداست بهتر و پايدارتر است؛ آيا نمي انديشيد؟
*و پروردگارت آنچه را بخواهد مي آفريند و بر مي گزيند، براي آنان اختياري نيست؛ منزّه است خدا و برتر است از آنچه براي او شريک مي گيرند،
*و پروردگارت آنچه را سينه هايشان پنهان مي نمايد و آنچه را آشکار مي کند، مي داند
*و اوست خدا که معبودي جز او نيست، همه ستايش ها در دنيا و آخرت ويژه اوست، و فرمانروايي فقط براي اوست، و تنها به سوي او بازگردانده مي شويد.
*بگو: به من خبر دهيد، اگر خدا شب را بر شما تا روز قيامت پاينده و جاويد کند، کدام معبودي است جز خدا که براي شما روشنايي بياورد؟ پس آيا نمي شنويد؟
*بگو: به من خبر دهيد اگر خدا روز را بر شما تا روز قيامت پاينده و جاويد کند، کدام معبودي است جز خدا که شبي را براي شما بياورد تا در آن بياراميد؟ پس آيا نمي بينيد؟
*و از رحمت خود شب و روز را براي شما قرار داد، تا در شب بياراميد و رزق و روزي بجوييد، باشد که سپاس گزاري کنيد.
*و روزي را که خدا آنان را ندا مي کند و مي گويد: کجايند معبوداني که مي پنداشتيد شريکان من هستند؟
*و از هر امتي گواه مطلع و آگاهي بيرون مي آوريم، و مي گوييم: دليل خود را بياوريد. پس براي آنان يقيني شود که بي ترديد حق ويژه خداست، و آنچه را به دروغ مي ساختند از دستشان مي رود و گم مي شود.
*و کسي که بکوشد فقط به سود خودش مي کوشد؛ زيرا خدا از جهانيان بي نياز است.
*يقيناً خدا مي داند به جاي او چه چيزهايي را مي پرستند و فقط او تواناي شکست ناپذير و حکيم است،
*اي بندگان من که ايمان آورده ايد! يقيناً زمين من وسيع و پهناور است؛ پس فقط مرا بپرستيد،
*خدا مخلوقات را مي آفريند، سپس آنان را باز مي گرداند، آن گاه به سوي او باز گردانده مي شويد،
* زنده را از مرده بيرون مي آورد و مرده را از زنده بيرون مي آورد، و زمين را پس از مردگي اش زنده مي کند؛ و اين گونه بيرون آورده مي شويد.
*و از نشانه هاي او اين است که شما را از خاکي آفريد؛ پس اکنون بشري هستيد که پراکنده و منتشريد،
*و از نشانه هاي او اين است که براي شما از جنس خودتان همسراني آفريد تا در کنارشان آرامش يابيد و در ميان شما دوستي و مهرباني قرار داد؛ يقيناً در اين نشانه هايي است براي مردمي که مي انديشند،
*و از نشانه هاي او آفرينش آسمان ها وزمين و اختلاف و گوناگوني زبان ها و رنگ هاي شماست؛ بي ترديد در اين نشانه هايي است براي دانايان،
*و از نشانه هاي او خواب شما وجستجويتان براي تأمين معاش در شب وروز است، يقيناً در اين نشانه هايي است براي مردمي که گوش شنوا دارند،
* و از نشانه هاي اوست که برق را مايه ترس و اميد به شما مي نماياند، و از آسمان، آبي نازل مي کند که زمين را پس از مردگي اش به وسيله آن زنده مي کند؛ قطعاً در اين نشانه هايي است براي مردمي که تعقّل مي کنند.
*و از نشانه هاي او اين است که آسمان و زمين به فرمانش برپايند، سپس زماني که شما را با يک دعوت از زمين بخواند، ناگاه بيرون مي آييد،
*و هر که در آسمان ها و زمين است، فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست، و همه براي او فروتن و خاضع اند،
*و اوست که مخلوقات را مي آفريند سپس آنان را باز مي گرداند؛ و اين براي او آسان تر است. و برترين وصف ها در آسمان ها و زمين ويژه اوست؛ و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*و از نشانه هاي او اين است که بادها را مژده دهنده مي فرستد، و تا بخشي از رحمتش را به شما بچشاند، و تا کشتي ها به فرمان او حرکت کنند، و نيز براي اينکه از رزق و روزي او بجوييد، و باشد که شما سپاس گزاري کنيد.
*آسمان ها را بدون ستون هايي که آنها را ببينند، آفريده و در زمين کوه هايي استوار افکنده است تا شما را نلرزاند و به اضطراب نيندازد، و در آن از هر جنبنده اي پراکنده کرده است، و از آسمان آبي نازل کرديم پس از هر نوع گياه نيکو و با ارزش در آن رويانديم.
*اين است آفرينش خدا. پس به من نشان دهيد آنها که غير اويند چه چيزي آفريده اند؟ بلکه ستمکاران در گمراهي آشکاري هستند.
*آيا ندانسته ايد که خدا آنچه را در آسمان ها و آنچه را در زمين است، مسخّر و رام شما کرده، و نعمت هاي آشکار و نهانش را بر شما فراوان و کامل ارزاني داشته، و برخي از مردم اند که همواره بدون هيچ دانشي و بدون هيچ هدايتي و هيچ کتاب روشني درباره خدا مجادله و ستيز مي کنند.
*اگر آنچه درخت در زمين است قلم باشد و دريا و هفت درياي ديگر آن را پس از پايان يافتنش مدد رسانند، کلمات خدا پايان نپذيرد؛ يقيناً خدا تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*آيا ندانسته اي که خدا شب را در روز فرو مي برد و روز را در شب فرو مي برد، و خورشيد و ماه را مسخّر و رام کرده است که هر کدام تا مدتي معين روانند؛ و يقيناً خدا به آنچه انجام مي دهيد، آگاه است.
*اين دليل بر اين است که خدا فقط حق است و آنچه به جاي او مي پرستند باطل است، و بي ترديد خدا همان والا مرتبه و بزرگ است.
*آيا ندانسته اي که کشتي ها به سبب نعمت هاي خدا در دريا روانند تا خدا برخي از نشانه هاي قدرت خود را به شما نشان دهد؛ بي ترديد در اين براي هر شکيباي سپاس گزاري نشانه هايي ست.
*يقيناً خداست که دانش قيامت فقط نزد اوست، و باران را نازل مي کند، و آنچه را در رحم هاست مي داند؛ و هيچ کس نمي داند فردا چه چيزي به دست مي آورد، و هيچ کس نمي داند در چه سرزميني مي ميرد؛ بي ترديد خدا دانا و آگاه است.
*اوست که با فرشتگان خود بر شما درود مي فرستد تا شما را از تاريکي ها به سوي نور بيرون آورد، و او به مؤمنان مهربان است.
*آنچه در زمين فرو مي رود و آنچه از آن بيرون مي آيد و آنچه از آسمان فرود مي آيد و آنچه در آن بالا مي رود عالم و آگاه است؛ و او مهربان و بسيار آمرزنده است.
*بگو: کساني را که به جاي خدا پنداشته ايد، بخوانيد در آسمان ها و زمين، هموزن ذره اي را مالک نيستند و آنها را در آن دو هيچ سهم و شرکتي نيست، و از ميان آنها هيچ پشتيباني براي خدا وجود ندارد.
*شفاعت در پيشگاه خدا جز براي کساني که به آنان اذن دهد سودي ندارد، تا زماني که با صدور اذن شفاعت دل هايشان آرام گيرد گويند: پروردگارتان چه گفت؟ مي گويند: حق گفت و او بلند مرتبه و بزرگ است.
*شب را در روز فرو مي برد و روز را در شب فرو مي برد، و خورشيد و ماه را مسخّر و رام کرده است که هر کدام تا سرآمدي معين روانند. اين است خدا پروردگار شما، فرمانروايي، ويژه اوست و کساني را که به جاي او مي پرستيديد، مالک پوست هسته خرمايي هم نيستند.
*اگر آنها را بخوانيد، خواندنتان را نمي شنوند و اگر بشنوند، پاسختان را نمي دهند، و روز قيامت شرک شما را انکار مي کنند؛ و هيچ کس مانند آگاه تو را خبردار نمي کند.
*اي مردم! شماييد نيازمندان به خدا، و فقط خدا بي نياز و ستوده است.
*اگر بخواهيد شما را از بين مي برد و آفريده تازه اي مي آورد.
*و اين کار بر خدا دشوار نيست،
*قطعاً کساني که همواره کتاب خدا را مي خوانند و نماز را برپا مي دارند و از آنچه روزي آنان کرده ايم در نهان و آشکار انفاق مي کنند، تجارتي را اميد دارند که هرگز کساد و نابود نمي شود. تا پاداششان را کامل عطا کند و از فضلش بر آنان بيفزايد؛ يقيناً او بسيار آمرزنده و عطا کننده پاداش فراوان در برابر عمل اندک است.
*و مي گويند: همه ستايش ها ويژه خداست که اندوه را از ما برطرف کرد؛ بي ترديد پروردگارمان بسيارآمرزنده و عطا کننده پاداش فراوان در برابر عمل اندک است.
*يقيناً خدا داناي غيب آسمان ها و زمين است و بي ترديد به نيّات و اسرار سينه ها آگاه است.
*يقيناً خدا آسمان ها و زمين را از اينکه از جاي خود منحرف شوند نگه مي دارد. و اگر منحرف شوند هيچ کس بعد از او نمي تواند نگاهشان دارد؛ مسلماً خدا همواره بردبار و بسيار آمرزنده است.
*و به جاي خدا معبوداني انتخاب کرده اند به اميد اينکه ياري شوند،
*در حالي که قدرت ياري دادن به آنان را ندارند و آنان براي آن معبودان سپاهي احضار شده اند
*آيا کسي که آسمان ها و زمين را آفريده است، قدرت ندارد که همانند آنان را بيافريند؟ چرا قدرت دارد؛ زيرا اوست که آفريننده بسيار داناست.
*شأن او اين است که چون پديد آمدن چيزي را اراده کند، فقط به آن مي گويد: باش، پس بي درنگ موجود مي شود.
*بنابراين منزّه است خدايي که مالکيّت و فرمانروايي همه چيز به دست اوست، و به سوي او بازگردانده مي شويد.
*اگر خدا مي خواست براي خود فرزندي بگيرد، همانا از ميان آفريده هايش آنچه را خودش مي خواست برمي گزيد ؛ منزّه است او اوست خداي يگانه و قهّار.
*بلکه به جاي خدا شفيعاني براي خود گرفته اند. بگو: آيا هر چند مالک چيزي نباشند و علم و عقلي نداشته باشند 
*بگو: شفاعت، يکسره ويژه خداست، فرمانروايي آسمان ها و زمين در سيطره اوست، سپس به سوي او بازگردانده مي شويد؛
* و هنگامي که خدا به يگانگي ياد مي شود دل هاي کساني که به آخرت ايمان ندارند، نفرت پيدا مي کند و چون يادي از معبودان ديگر به ميان مي آيد، ناگاه مسرور و شاد مي شوند!!
*خدا آفريننده هر چيزي است و او بر هر چيزي نگهبان و کارساز است.
*کليدهاي آسمان ها و زمين در مالکيّت اوست، و کساني که به آيات خدا کفر ورزيدند، هم آنان زيانکارند.
*که آمرزنده گناه و پذيرنده توبه، سخت کيفر و صاحب نعمت فراوان است. هيچ معبودي جز او نيست. بازگشت فقط به سوي اوست.
*کساني که در آيات خدا بي آنکه دليلي براي آنان آمده باشد، مجادله و ستيزه مي کنند نزد خدا و نزد اهل ايمان مايه دشمني بزرگ است؛ اين گونه خدا بر دل هر گردنکش زورگويي، مُهر مي نهد
*و پروردگارتان گفت: مرا بخوانيد تا شما را اجابت کنم، آنان که از عبادت من تکبّر ورزند، به زودي خوار و رسوا به دوزخ درآيند.
*خداست که شب را براي شما پديد آورد تا در آن بياراميد، و روز را روشن و بينش بخش قرار داد ؛ بي ترديد خدا نسبت به مردم داراي فضل و احسان است، ولي بيشتر مردم سپاس گزاري نمي کنند.
*اين است خدا پروردگار شما که آفريننده هر چيزي است، هيچ معبودي جز او نيست، پس چگونه منصرفتان مي کنند؟
*اين گونه آنان که همواره آيات خدا را انکار مي کردند، منحرف مي شوند.
*خداست که زمين را براي شما جايگاه امن و آسايش آفريد، و آسمان را بنايي ساخت، و شما را صورتگري کرد و صورت هايتان را نيکو گردانيد، و از چيزهاي پاکيزه به شما روزي داد. اين است خدا پروردگار شما، پربرکت است خدا پروردگار جهانيان.
*اوست زنده ، هيچ معبودي جز او نيست، پس او را در حالي که ايمان و عبادت را براي او خالص مي کنيد، بپرستيد. همه ستايش ها ويژه خدا پروردگار جهانيان است.
*اوست که زنده مي کند و مي ميراند، و چون پديد آمدن چيزي را اراده کند، فقط به آن مي گويد: باش. پس بي درنگ موجود مي شود.
*آيا کساني را که در آيات خدا مجادله و ستيزه مي کنند، ننگريستي که چگونه برگردانده مي شوند؟
*همانان که قرآن و ديني را که پيامبران خود را به آن فرستاديم، انکار کردند، پس به زودي خواهند دانست؛
*و همواره نشانه هاي خود را به شما نشان مي دهد، پس کدام يک از نشانه هاي خدا را انکار مي کنيد؟!
*بگو: آيا شما به کسي که زمين را در دو روز آفريد، کفر مي ورزيد، و براي او همتاياني قرار مي دهيد؟! آن پروردگار جهانيان است.
*از نشانه هاي او شب و روز و خورشيد و ماه است؛ نه براي خورشيد سجده کنيد و نه براي ماه، براي خدايي که آنان را آفريد، سجده کنيد، اگر مي خواهيد فقط او را بپرستيد؛
*و اگر تكبر ورزيدند، بدان كه كسانى كه نزد پروردگارت هستند، در شب و روز او را تسبيح مى‏گويند و ايشان ملول نمى‏شوند
*و از نشانه هاي او اين است که تو زمين را خشک و بي گياه مي بيني، پس هنگامي که باران بر آن نازل مي کنيم، به شدت به جنبش درآيد و برآيد. بي ترديد کسي که زمين مرده را زنده کرد، يقيناً مردگان را زنده مي کند؛ زيرا او بر هر کاري تواناست.
*کسي که کار شايسته انجام دهد، به سود خود اوست، و کسي که مرتکب زشتي شود به زيان خود اوست، و پروردگارت ستمکار به بندگان نيست.
*آگاهي و دانش به قيامت فقط ويژه اوست؛ و ميوه ها از غلاف هايشان بيرون نمي آيند، و هيچ ماده اي حامله نمي شود و وضع حمل نمي کند مگر به دانش او. و روزي که مشرکان را ندا مي دهد: شريکاني که براي من مي پنداشتيد، کجايند؟ مي گويند: قاطعانه به تو اعلام مي کنيم که هيچ گواهي از ميان ما وجود ندارد؛
*آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است، فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست، و او بلند مرتبه و بزرگ است.
*نزديک است آسمان ها از فرازشان بشکافند و فرشتگان، پروردگارشان را همواره همراه با سپاس و ستايش تسبيح مي گويند، و براي کساني که در زمين هستند، درخواست آمرزش مي کنند؛ آگاه باشيد! بي ترديد خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
*و کساني که غير خدا را سرپرستان و ياران خود گرفته اند، خدا نگهبان و مراقب بر آنان است و تو کارساز و وکيل بر آنان نيستي.
*کساني که درباره خدا پس از آنکه دعوتش اجابت شده مجادله و ستيزه مي کنند، دليلشان نزد پروردگارشان باطل است و از سوي خدا خشمي بر آنان است و براي آنان عذابي سخت خواهد بود.
*خداست که به حقّ و راستي کتاب و ميزان را نازل کرد. و تو چه مي داني، شايد قيامت نزديک باشد.
*و درخواست کساني را که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، اجابت مي کند و از فضل و احسانش بر آنان مي افزايد؛ و براي کافران عذابي سخت خواهد بود.
*و اوست که باران را پس از اينکه نوميد شدند، نازل مي کند و رحمتش را مي گستراند، و او سرپرست و يار و ستوده است.
*از نشانه هاي او کشتي هاي کوه آسا در ميان درياست
*اگر بخواهد باد را فرومي نشاند، در نتيجه کشتي ها به روي آب ساکن و بي حرکت مي مانند؛ يقيناً در اين واقعيت براي هر شکيباي سپاس گزاري نشانه هايي ست.
*يا اگر بخواهد کشتي ها را به سبب گناهاني که مرتکب شده اند، نابود مي کند و از بسياري مي گذرد.
*و تا کساني که درآيات ما مجادله و ستيزه مي کنند، بدانند که آنان را هيچ گريزگاهي نيست.
*پس آنچه به شما داده اند، متاع زندگي دنياست، و آنچه نزد خداست، براي کساني که ايمان آورده اند و بر پروردگارشان توکل مي کنند، بهتر و پايدارتر است.
*و براى او از بندگانش فرزندى قائل شدند، بى‏گمان انسان، ناسپاسى آشكار است‏
*آيا از آنچه خدا مي آفريند، دختراني براي خود برگرفته و شما را به داشتن پسران برگزيده است؟
*آيا كسى كه در زر و زيور پرورش يافته است كه در جدل هم ناتوان است 
*بگو: اگر براي رحمان فرزندي بود، من نخستين پرستنده او بودم.
*منزّه است پروردگار آسمان ها و زمين، پروردگار عرش از آنچه توصيف مي کنند.
*آنان را واگذار تا فرو روند و سرگرم بازي شوند تا آن روزشان را که وعده داده مي شوند ديدار کنند.
*و اوست که در آسمان ها معبود است و در زمين هم معبود است و او حکيم و داناست.
*هميشه سودمند و با برکت است کسي که مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، فقط در سيطره اوست و آگاهي قيامت نزد اوست و به او بازگردانده مي شويد.
*و کساني را که به جاي خدا مي پرستند، اختيار شفاعت ندارند، اختيار شفاعت فقط با کساني است که شهادت به حق داده اند و آنان مي دانند.
*هيچ معبودي جز او نيست، زنده مي کند و مي ميراند، پروردگار شما وپروردگار پدران پيشين شماست.
*ولي آنها در شكند و بازي مي‏كنند.
*خدا آسمان ها و زمين را به حق آفريد، و تا هر کس در برابر اعمالي که انجام داده است، پاداش يابد و آنان مورد ستم قرار نمي گيرند.
*پس آيا کسي که معبودش را هواي نفسش قرار داده ديدي؟ و خدا او را از روي علم و آگاهي خود گمراه کرد، و بر گوش و دلش مُهرِ نهاد، و بر چشم پرده اي قرار داده است، پس چه کسي است که بعد از خدا او را هدايت کند؟ آيا متذکّر نمي شويد؟
*نهايتاً همه ستايشها مخصوص خداست که پروردگار آسمان ها و پروردگار زمين و پروردگار جهانيان است؛
*و کبريايي و عظمت در آسمان ها و زمين ويژه اوست، و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*بي ترديد کساني که گفتند: پروردگار ما الله است، سپس استقامت ورزيدند، نه بيمي بر آنان است و نه اندوهگين مي شوند.
*پس بدان كه معبودي جز الله نيست، و براي گناه خود و مردان و زنان با ايمان استغفار كن، و خداوند محل حركت و قرارگاه شما را مي‏داند.
*اوست که آرامش را در دل هاي مؤمنان نازل کرد، تا ايماني بر ايمانشان بيفزايد. و سپاهيان آسمان و زمين فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي خداست؛ و خدا همواره دانا و حکيم است.
*سپاهيان آسمان ها و زمين فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي خداست؛ و خدا همواره تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*و مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره خداست، هر کس را بخواهد مي آمرزد و هر کس را بخواهد عذاب مي کند؛ و خدا همواره بسيار آمرزنده و مهربان است.
*بگو: آيا خدا را از دين خود خبر مي دهيد .در حالي که خدا آنچه را در آسمان ها و آنچه را در زمين است مي داند، و خدا به همه چيز داناست.
*يقيناً خدا نهان آسمان ها و زمين را مي داند و خدا به آنچه انجام مي دهيد، بيناست.
*بي ترديد ما آنچه را که زمين از اجسادشان مي کاهد، مي دانيم و نزد ما کتابي ضبط کننده است.
*بي ترديد ماييم که زنده مي کنيم و مي ميرانيم، و بازگشت به سوي ماست.
*آنها مي‏گويند قرآن را به خدا افترا بسته، ولي آنها ايمان ندارند.
*پس اگر راستگوييد، سخني مانند آن بياوريد.
*آيا آنها بيسبب آفريده شده‏ اند؟ يا خود خالق خويشتنند؟!
*ياآنان آسمان ها و زمين را آفريده اند؟ نه، بلکه يقين ندارند.
*يا براي آنان نردباني است که در آن خبرهاي غيبي را بشنوند؟ پس بايد شنونده اش دليلي آشکار بياورد؟
*يا سهم خدا دختران است و سهم شما پسران؟
*آيا اسرار غيب نزد آنها است و از روي آن مي‏نويسند؟!
*يا مي خواهند نيرنگ و فريبي به کار گيرند؟ ولي کافران خود اسير و محکوم نيرنگ شده اند.
*آيا آنان را معبودي جز خداست؟ خدا از آنچه شريک او قرار مي دهند، منزّه است.
*پس به من از لات و عزّي خبر دهيد
*و منات، سومين ديگرتان
*آيا ويژه شما پسر و ويژه او دختر است؟!
*در اين صورت اين تقسيمي ظالمانه است.
*اين بتان چيزي جز نام ها که شما و پدرانتان نامگذاري کرده ايد نيستند، خدا بر آنها هيچ دليلي نازل نکرده است. اينان فقط از پندار و گمان و هواهاي نفساني پيروي مي کنند، در حالي که مسلماً از سوي پروردگارشان براي آنان هدايت آمده است.
*مگر براي انسان آنچه را آرزو مي کند، فراهم است؟
*آخرت و دنيا فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي خداست.
*و چه بسيار فرشتگاني که در آسمان ها هستند که شفاعتشان هيچ سودي نمي بخشد مگر پس از آنکه خدا براي هر که بخواهد و بپسندد، اجازه دهد.
*و اينکه پايان به سوي پروردگارتوست؛
*و اين اوست که مي خنداند و مي گرياند؛
*و هم اوست که مي ميراند و زنده مي کند.
*و اوست که قوم عاد نخستين را هلاک کرد،
*و قوم ثمود را به طوري که باقي نگذاشت
*و قوم نوح را پيش تر ؛ زيرا آنان ستمکارتر و سرکش تر بودند
*و شهرها را زير و رو کرد و به زمين کوبيد.
*سپس آنها را با عذاب سنگين پوشانيد!
*پس در کدام يک از نعمت هاي پروردگارت ترديد مي کني
*اين بيم دهنده‏ اي از بيم دهنده گان پيشين است.
*آنچه بايد نزديك شود نزديك شده است 
*کسي جز خدا برطرف کننده نيست.
*آيا از اين سخن تعجب مي کنيد؟
*و مي‏خنديد و نمي‏گرييد؟
*و همواره سرکشي مي کنيد و غافلانه به خوشي و خوشگذراني مشغول هستيد؟!
*پس خدا را سجده کنيد و بپرستيد.
*ما هر چيزي را به اندازه آفريديم.
*و فرمان ما جز فرمان واحدي نيست که مانند يک چشم بر هم زدن است.
*آنچه در آسمان ها و زمين است، خدا را مي ستايند، و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره اوست، زنده مي کند و مي ميراند، و او بر هر کاري تواناست.
*اوست اول و آخر و ظاهر و باطن، و او به همه چيز داناست.
*اوست که آسمان ها و زمين را در شش روز آفريد، سپس بر تخت فرمانروايي و تدبير امور آفرينش چيره و مسلط شد. آنچه در زمين فرو مي رود و آنچه از آن بيرون مي آيد و آنچه از آسمان نازل مي شود، و آنچه در آن بالا مي رود مي داند. و او با شماست هرجا که باشيد، و خدا به آنچه انجام مي دهيد، بيناست.
*مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره اوست، و همه امور به خدا باز گردانده مي شود.
*شب را در روز در مي آورد و روز را در شب در مي آورد، و او به نيّات و اسرار سينه ها داناست.
*و شما را چه شده که به خدا ايمان نمي آوريد؟ در حالي که پيامبر، شما را دعوت مي کند تا به پروردگارتان ايمان آوريد، و بي ترديد خدا پيمان گرفته است، اگر باور داريد.
*اوست که بر بنده اش آيات روشني نازل مي کند تا شما را از تاريکي ها به سوي نور بيرون آورد. و يقيناً خدا نسبت به شما رؤوف و مهربان است.
*آيا ندانسته اي که خدا آنچه را در آسمان ها و آنچه را در زمين است، مي داند؟ هيچ گفتگوي محرمانه اي ميان سه نفر نيست مگر اينکه او چهارمي آنان است، و نه ميان پنج نفر مگر اينکه او ششمي آنان است، و نه کمتر از آن و نه بيشتر مگر اينکه هر کجا باشند او با آنان است، سپس روز قيامت آنان را به اعمالي که انجام داده اند آگاه مي کند؛ زيرا خدا به همه چيز داناست.
*بي ترديد کساني که با خدا و پيامبرش دشمني و مخالفت مي کنند، در زمره خوارترينان هستند.
*خدا لازم و مقرّر کرده است که بي ترديد من و پيامبرانم پيروزيم. همانا خدا نيرومند و تواناي شکست ناپذير است.
*آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است، خدا را به پاک بودن از هر عيب و نقصي مي ستايند، و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*اوست خدايي که جز او هيچ معبودي نيست، داناي نهان و آشکار است، او رحمان و رحيم است.
*اوست خدايي که جز او هيچ معبودي نيست، همان فرمانرواي پاک، سالم از هر عيب و نقص، ايمني بخش، چيره و مسلط، شکست ناپذير، جبران کننده، شايسته بزرگي و عظمت است. خدا از آنچه شريک او قرار مي دهند، منزّه است.
*اوست خدا، آفريننده، نوساز، صورتگر، همه نام هاي نيکو ويژه اوست. آنچه در آسمان ها و زمين است همواره براي او تسبيح مي گويند، و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*مي خواهند نور خدا را با دهان هايشان خاموش کنند در حالي که خدا کامل کننده نور خود است، گرچه کافران خوش نداشته باشند.
*اوست که پيامبرش را با هدايت و دين حق فرستاد تا آن را بر همه اديان پيروز کند، گرچه مشرکان خوش نداشته باشند.
*آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است، خدا را مي ستايند، خدايي که فرمانرواي هستي و بي نهايت پاکيزه و تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است، خدا را مي ستايند. فرمانروايي ويژه اوست، همه ستايش ها مخصوص اوست، و او بر هر کاري تواناست.
*اوست که شما را آفريد؛ گروهي از شما کافرند، و برخي مؤمن، و خدا به آنچه انجام مي دهيد، بيناست.
*و از خدا اطاعت کنيد و از پيامبر فرمان بريد، و اگر روي برگردانيد بر عهده پيامبر فقط رساندن آشکار است.
*خداست که هيچ معبودي جز او نيست، پس مؤمنان فقط بايد بر او توکّل کنند.
*بنابراين به اندازه استطاعتي که داريد از خدا پروا کنيد و بشنويد و اطاعت نماييد و انفاق کنيد که براي شما بهتر است؛ و کساني که خود را از بخل و حرص بازدارند آنان رستگارند.
*داناي نهان و آشکار و تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*هميشه سودمند و با برکت است آنکه فرمانروايي به دست اوست و او بر هر کاري تواناست.
*آنکه مرگ و زندگي را آفريد تا شما را بيازمايد که کدامتان نيکوکارتريد، و او تواناي شکست ناپذير و بسيار آمرزنده است.
*آنکه هفت آسمان را بر فراز يکديگر آفريد. در آفرينش رحمان، خلل و نابساماني و ناهمگوني نمي بيني، پس بار ديگر بنگر آيا هيچ خلل و نابساماني و ناهمگوني مي بيني؟
*سپس بار ديگر بنگر تا ديده ات در حالي که خسته و کم سو شده و درمانده گشته است، به سويت باز گردد.
*و گفتارتان را پنهان کنيد يا آن را آشکار سازيد، مسلماً او به نيّات و اسرار سينه ها داناست.
*آيا آن كسي كه موجودات را آفريده از حال آنها آگاه نيست ؟ در حالي كه او از اسرار دقيق با خبر، و نسبت به همه چيز عالم است.
*بگو: اوست که شما را آفريد و براي شما گوش و ديده و دل قرار داد، ولي اندکي سپاس مي گزاريد.
*بگو: اوست که شما را در زمين آفريد و به سوي او محشور مي شويد.
*داناي غيب است و هيچ کس را بر غيب خود آگاه نمي کند؛
*مگر پيامبراني را که برگزيده است، پس نگهباناني از پيش رو و پشت سرشان مي گمارد
*تا مشخص کند که پيام هاي پروردگارشان را رسانده اند و او به آنچه نزد آنان است احاطه دارد، و همه چيز را از جهت عدد، شماره و احصا کرده است.
*که قرآن کلام فرستاده اي ارجمند و بزرگوار است.
*نيرومندي که نزد صاحب عرش داراي مقام و منزلت است؛ 
*آنجا مورد اطاعت و امين است
*و رفيق و يار شما ديوانه نيست.
*او رسول الهي را در افق روشن مشاهده كرد.
*بي ترديد به قهر گرفتن و مجازات پروردگارت بسيار سخت است.
*اوست که مي آفريند، و باز مي گرداند
*و او بسيار آمرزنده و دوستدار است.
*صاحب عرش و ارجمند است.
*آنچه را بخواهد انجام مي دهد.
*نام پروردگار برتر و بلند مرتبه ات را منزّه و پاک بدار.
*آنکه آفريد، پس درست و نيکو گردانيد.
*و آنکه اندازه قرار داد و هدايت کرد،
*و آنکه چراگاه را رويانيد،
*و آن را خاشاکي سياه گردانيد،
*قطعاً بازگشت آنان به سوي ماست.
*بي ترديد هدايت کردن بر عهده ماست.
*و به يقين دنيا و آخرت در سيطره مالکيّت ماست.
*سوگند به ابتداي روز
*و سوگند به شب آن گاه که آرام گيرد،
*که پروردگارت تو را رها نکرده و مورد خشم و کينه قرار نداده است.
*آيا تو را يتيم نيافت، پس پناه داد؟
*و تو را بدون شريعت نيافت، پس به شريعت هدايت کرد؟
*و تو را تهيدست نيافت، پس بي نياز ساخت؟
*و نعمت هاي پروردگارت را بازگو کن.
*آيا خدا بهترين داوران نيست؟
*بخوان به نام پروردگارت که آفريده؛
*بگو: او خداي يکتاست؛
*خداي بي نياز
*نزاده، و زاييده نشده است،
*و هيچ کس همانند و همتا و شبيه او نمي باشد.
+ نوشته شده در سه شنبه 12 تير 1397برچسب:قرآن,پروردگار,معبود,خدا, ساعت 9:47 توسط آزاده یاسینی