••• آسمانه

♥ مطالب ادبی .!.!.!.!. مطالب مذهبی ♥

حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع فِي بَعْضِ الْأَعْيَادِ- إِنَّمَا هُوَ عِيدٌ لِمَنْ قَبِلَ اللَّهُ صِيَامَهُ وَ شَكَرَ قِيَامَهُ- وَ كُلُّ يَوْمٍ لَا يُعْصَى اللَّهُ فِيهِ فَهُوَ عِيدٌ

 و درود خدا بر او، فرمود: (در يکی از روزهای عيد) اين عيد کسی است که خدا روزه‌اش را پذيرفته، و نماز او را ستوده است، و هر روز که خدا را نافرمانی نکنند، آن روز عيد است
 
(اجتماعی، اخلاقی)
 
 
 
 
 
 
 

وَ قَالَ ع: إِنَّ أَعْظَمَ الْحَسَرَاتِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ- حَسْرَةُ رَجُلٍ كَسَبَ مَالًا فِي غَيْرِ طَاعَةِ اللَّهِ- فَوَرِثَهُ رَجُلٌ فَأَنْفَقَهُ فِي طَاعَةِ اللَّهِ سُبْحَانَهُ- فَدَخَلَ بِهِ الْجَنَّةَ وَ دَخَلَ الْأَوَّلُ بِهِ النَّارَ

 و درود خدا بر او، فرمود: بزرگ‌ترين حسرت‌ها در روز قيامت، حسرت خوردن مردی است که مالی را به گناه گرد آورد، و آن را شخصی به ارث برد که در اطاعت خدای سبحان، بخشش کرد، و با آن وارد بهشت شد، و گرد آورنده اوّلی وارد جهنّم گرديد.
(اعتقادی)

 

 

 

 

+ نوشته شده در یک شنبه 18 خرداد 1399برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اخلاقی,پند اجتماعی,اعتقادی,عید,نماز,روزه,خدا,حسرت,قیامت,مال حرام,انفاق,بهشت,جهنم, ساعت 14:43 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

 وَ قَالَ ع مَا كَذَبْتُ وَ لَا كُذِّبْتُ وَ لَا ضَلَلْتُ وَ لَا ضُلَّ بِي

و درود خدا بر او، فرمود: هرگز دروغ نگفتم و به من دروغ نگفتند، و هرگز گمراه نشدم، و کسی به وسيله من گمراه نشده است.
 (اخلاقی) 
 
 
 
 

وَ قَالَ ع لِلظَّالِمِ الْبَادِي غَداً بِكَفِّهِ عَضَّةٌ

 و درود خدا بر او، فرمود: آغاز کننده ستم، در قيامت انگشت به دندان می‌گزد.
  (اخلاقی، سياسی)

 

 

+ نوشته شده در سه شنبه 15 بهمن 1398برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اخلاقی,پند سیاسی,دروغ,گمراه,آغاز کننده ستم,قیامت,انگشت به دهان, ساعت 11:17 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

وَ قَالَ ع لِلظَّالِمِ الْبَادِي غَداً بِكَفِّهِ عَضَّةٌ

 و درود خدا بر او، فرمود: آغاز کننده ستم، در قيامت انگشت به دندان می‌گزد.
(اخلاقی، سياسی)
 



وَ قَالَ ع مَنْ أَبْدَى صَفْحَتَهُ لِلْحَقِّ هَلَكَ

و درود خدا بر او، فرمود: هر کس که با حق در آويزد نابود می‌گردد.
(اخلاقی، اعتقادی)
+ نوشته شده در جمعه 25 مرداد 1398برچسب:نهج البلاغه,امام علی,امیرالمومنین,پند اخلاقی,پند سیاسی,اعتقادی,آغاز کننده,ستم,قیامت,حق,نابود, ساعت 12:40 توسط آزاده یاسینی


حکمت نهج البلاغه

وَ قَالَ ع لِبَعْضِ أَصْحَابِهِ فِي عِلَّةٍ اعْتَلَّهَا - جَعَلَ اللَّهُ مَا كَانَ مِنْ شَكْوَاكَ حَطّاً لِسَيِّئَاتِكَ - فَإِنَّ الْمَرَضَ لَا أَجْرَ فِيهِ - وَ لَكِنَّهُ يَحُطُّ السَّيِّئَاتِ وَ يَحُتُّهَا حَتَّ الْأَوْرَاقِ - وَ إِنَّمَا الْأَجْرُ فِي الْقَوْلِ بِاللِّسَانِ - وَ الْعَمَلِ بِالْأَيْدِي وَ الْأَقْدَامِ - وَ إِنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ يُدْخِلُ بِصِدْقِ النِّيَّةِ - وَ السَّرِيرَةِ الصَّالِحَةِ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ الْجَنَّةَ قال الرضي - و أقول صدق ع إن المرض لا أجر فيه - لأنه ليس من قبيل ما يستحق عليه العوض - لأن العوض يستحق على ما كان في مقابلة فعل الله تعالى بالعبد - من الآلام و الأمراض و ما يجري مجرى ذلك - و الأجر و الثواب يستحقان على ما كان في مقابلة فعل العبد - فبينهما فرق قد بينه ع - كما يقتضيه علمه الثاقب و رأيه الصائب 
 
و به يکی از يارانش که بيمار بود فرمود: خدا آنچه را که از آن شکايت داری (بيماری) موجب کاستن گناهانت قرار داد، در بيماری پاداشی نيست امّا گناهان را از بين می‌برد، و آنها را چونان برگ پاييزی می‌ريزد، و همانا پاداش در گفتار به زبان، و کردار با دست‌ها و قدم‌هاست، و خدای سبحان به خاطر نيّت راست، و درون پاک، هر کس از بندگانش را که بخواهد وارد بهشت خواهد کرد.می‌گويم:
(راست گفت امام علی عليه السّلام «درود خدا بر او باد» که بيماری پاداشی ندارد، بيماری از چيزهائی است که استحقاق عوض دارد، و عوض در برابر رفتار خداوند بزرگ است نسبت به بنده خود، در ناملايمات زندگی و بيماری‌ها و همانند آنها، امّا اجر و پاداش در برابر کاری است که بنده انجام می‌دهد. پس بين اين دو تفاوت است که امام عليه السّلام آن را با علم نافذ و رأی رسای خود، بيان فرمود.
(اخلاقی، معنوی) 
 
وَ قَالَ ع طُوبَى لِمَنْ ذَكَرَ الْمَعَادَ وَ عَمِلَ لِلْحِسَابِ - وَ قَنِعَ بِالْكَفَافِ وَ رَضِيَ عَنِ اللَّهِ 
 
و درود خدا بر او، فرمود: خوشا به حال کسی که به ياد معاد باشد، برای حسابرسی قيامت کار کند، با قناعت زندگی کند، و از خدا راضی باشد.
(اخلاقی) 
 
 


قیامت چه روزیست؟

*و روزي که همه جن و انس را جمع مي کنيم  اي گروه جن! شما در بسياري از انسان ها ميل و رغبت کرديد و دوستانشان از ميان انسان ها مي گويند: پروردگارا! هر يک از ما دو گروه از ديگري بهره برداري کرديم تا به آن مدت از عمري که براي ما مقرّر کرده بودي، رسيديم. مي گويد: آتش، جايگاه شماست، در آن جاودانه ايد، مگر آنکه خدا نجات شما را بخواهد؛ يقيناً پروردگارت حکيم و داناست.اين گونه برخي ستمکاران را بر برخي به کيفر گناهاني که همواره مرتکب مي شدند، مسلط و چيره مي کنيم.

* اي گروه جن و انس! آيا براي شما از جنس خودتان پيامبراني نيامدند که همواره آيات مرا بر شما مي خواندند و شما را از ديدار امروزتان هشدار مي دادند؟ مي گويند: ما به زيان خود گواهي مي دهيم و زندگي دنيا آنان را فريفت، و به زيان خود گواهي مي دهند که کافر بودند.
*و براي هر کدام به سزاي آنچه انجام مي دادند، درجاتي است؛ و پروردگارت از آنچه انجام مي دهند، بي خبر نيست.
*و کساني که ايمان آوردند و کارهاي شايسته انجام دادند، اهل بهشت اند و در آن جاودانه اند، ما هيچ کس را جز به اندازه طاقتش تکليف نمي کنيم.
*و آنچه از کينه و خشم در سينه هاي آنان است، بَر مي کنيم از زيرشان نهرها جاري است و مي گويند: و همه ستايش ها ويژه خداست که ما را به اين هدايت کرد، و اگر خدا ما را هدايت نمي کرد هدايت نمي يافتيم، مسلماً پيامبران پروردگارمان حق را به سوي ما آوردند، و ندايشان مي دهند به پاداش اعمال شايسته اي که همواره انجام مي داديد، اين بهشت را به ارث برديد.
*و بهشتيان، دوزخيان را آواز مي دهند که ما آنچه را که پروردگارمان به ما وعده داده بود، حق يافتيم، آيا شما هم آنچه را که پروردگارتان وعده داده بود، حق يافتيد؟ گويند: آري؛ پس آواز دهنده اي در ميان آنان آواز دهد که لعنت خدا بر ستمکاران باد.
*و ميان اين دو گروه حجاب و پرده‌اي است (از سرشت نيک و بد که مانع ديدار يکديگر است) و بر اعراف (يعني جايگاهي ميان دوزخ و بهشت) مرداني هستند که همه را به سيمايشان مي‌شناسند و بهشتيان را که هنوز داخل بهشت نشده و چشم اميد به دخول آن دارند ندا کنند که سلام بر شما باد.و چون بهشتيان، چشمانشان ناخواسته به سوي دوزخيان گردانده شود، گويند: پروردگارا! ما را با گروه ستمکاران قرار مده.
*و اهل اعراف مرداني را که از نشانه هايشان مي شناسند، آواز مي دهند مي گويند: جمعيت شما و تکبّري که مي ورزيديد، عذابي را از شما دفع نکرد.
*آيا اينان کساني نبودند که در دنيا سوگند ياد مي کرديد که خدا آنان را به رحمتي نمي رساند؟ به بهشت در آييد که نه بيمي برشماست و نه اندوهگين مي شويد.
*و دوزخيان بهشتيان را آواز مي دهند که از آب يا از آنچه خدا روزي شما فرموده بر ما فرو ريزيد.گويند: خدا آب و نعمت هاي بهشتي را بر کافران حرام کرده است.
*همواره درباره قيامت از تو مي پرسند که وقوع آن چه وقت است؟ بگو: دانش آن فقط نزد پروردگار من است، غير او آن را در وقت معينش آشکار نمي کند؛ بر آسمان ها و زمين سنگين و دشوار است، جز به طور ناگهاني بر شما نمي آيد. آن گونه از تو مي پرسند که گويا تو از وقت وقوعش به شدت کنجکاوي کرده اي ، بگو: دانش آن فقط نزد خداست، ولي بيشتر مردم نمي دانند.
*و ياد کن روزي را که خدا آنان را گرد مي آورد، در حالي که گويا جز ساعتي از روز درنگ نکرده اند، آنان ميان خودشان يکديگر را مي شناسند؛ يقيناً کساني که ديدار خدا را تکذيب کردند، سرمايه وجودشان را تباه نمودند و از راه يافتگان نبودند.
*اگر پاره اي از عذاب هايي را که به آنان وعده مي دهيم، به تو نشان دهيم يا اگر تو را قبض روح کنيم پس بازگشتشان به سوي ماست؛ آن گاه خدا بر آنچه انجام مي دهند، گواه است.
*و براي هر امتي پيامبري است؛ پس هنگامي که پيامبرشان به سويشان آيد، در ميانشان به عدالت وانصاف داوري شود و مورد ستم قرار نخواهند گرفت.
*و مي گويند: اين وعده چه زماني است، اگر راستگوييد؟
*اگر براي هر کسي که ستم کرده همه ثروتي که در زمين است فراهم باشد، يقيناً آن را براي بازخريد خود مي پردازد؛ و زماني که عذاب را ببينند پشيماني و اندوه خود را پنهان مي کنند، وميان آنان به عدالت و انصاف داوري مي شود و مورد ستم قرار نخواهند گرفت.
*او زنده مي کند ومي ميراند وبه سوي او بازگردانده مي شويد.
*اين از گزارش هاي شهرها است که آن را بر تو حکايت مي کنيم، برخي از آن ها هنوز برجايند، و برخي درو شده بر باد رفته اند! 
*و ما بر آنان ستم نکرديم، ولي آنان بر خويشتن ستم ورزيدند، پس هنگامي که عذاب پروردگارت فرا رسيد، معبوداني که به جاي خدا مي پرستيدند، چيزي از آنان دفع نکردند، و به آنان جز خسارت و هلاکت نيفزودند.و چنين است مؤاخذه کردن پروردگارت، هنگامي که آبادي ها را در آن حال که ستمکارند مؤاخذه مي کند. بي ترديد مؤاخذه او دردناک و سخت است.يقيناً در آن مؤاخذه ها براي کسي که از عذاب آخرت مي ترسد، عبرت است،آن روزي است که مردم را براي آن گرد مي آورند، و آن روزي است که مورد مشاهده است.و ما آن روز را جز براي مدتي اندک به تأخير نمي اندازيم.
*روزي که چون فرا رسد، هيچ کس جز به اجازه او سخن نمي گويد؛ پس برخي تيره بخت و برخي نيک بخت اند.
*اما تيره بختان در آتش اند، براي آنان در آنجا ناله هاي حسرت بار و عربده و فرياد است.
*در آن تا آسمان ها و زمين پابرجاست جاودانه اند، مگر آنچه را که مشيّت پروردگارت اقتضا کرده است؛ بي ترديد پروردگارت هر چه را اراده مي کند، انجام مي دهد.
*اما نيک بختان تا آسمان ها و زمين پابرجاست، در بهشت جاودانه اند مگر آنچه را مشيّت پروردگارت اقتضا کرده، عطايي قطع ناشدني و بي پايان است.
*پس در باطل بودن معبوداني که مشرکان مي پرستند، شک نداشته باش؛ اينان نمي پرستند مگر به همان صورت که پدرانشان پيش از اين مي پرستيدند. و ما سهمشان را به طور کامل و بي کم و کاست خواهيم داد.
*روزي که زمين به غير اين زمين، و آسمان ها تبديل شود، و در پيشگاه خداي يگانه قهّار حاضر شوند.
*و آن روز مجرمان را مي بيني که در زنجيرها به هم بسته شده اند.
*پيراهن هايشان از قطران است، و آتش چهره هايشان را مي پوشاند.
*تا خدا هر کس را آنچه انجام داده کيفر دهد؛ يقيناً خدا حسابرسي سريع است.
*و آسمان ها و زمين و آنچه را ميان آن دوتاست، جز به حق نيافريديم، و بي ترديد قيامت آمدني است؛ پس گذشتي کريمانه داشته باش.
*يقيناً پروردگارت همان آفريننده داناست.
*سرانجام روز قيامت بار گناهانشان را به طور کامل و بخشي از بار گناهان کساني که از روي بي دانشي گمراهشان مي کنند، به دوش مي کشند. آگاه باشيد! بد باري است که به دوش مي کشند.
*همانا کساني که پيش از اينان بودند نيرنگ زدند ، پس خدا بنيانشان را از پايه و اساس ويران کرد و سقف از بالاي سرشان بر آنان فرو ريخت، و از جايي که پي نبردند، عذاب به سويشان آمد.
* آن گاه روز قيامت رسوايشان مي کند و مي گويد: شريکان من که براي آنها دشمني و ستيز مي کرديد، کجايند؟ کساني که به آنان دانش و بصيرت داده شده مي گويند: امروز رسوايي و عذاب بر کافران است.
*همانان که فرشتگان جانشان را در حالي که ستمکار بر خود بوده اند، مي گيرند؛ پس از در تسليم در آيند ما هيچ کار بدي انجام نمي داديم. ومسلماً خدا به آنچه همواره انجام مي داديد، داناست.
*غيب آسمان ها و زمين ويژه خداست، و کار برپا کردن قيامت براي او جز مانند يک چشم بر هم زدن يا نزديک تر از آن نيست، يقيناً خدا بر هر کاري تواناست.
*روزي را که هر کس مي آيد از خود دفاع مي کند و هر کس هر عملي انجام داده است به طور کامل به او داده مي شود و مورد ستم قرار نخواهند گرفت.
*و براي آنان که به قيامت ايمان نمي آورند، عذابي دردناک آماده کرده ايم.
*و عمل هر انساني را براي هميشه ملازم او نموده ايم، و روز قيامت نوشته اي را براي او بيرون مي آوريم که آن را پيش رويش گشوده مي بيند.
*با تأمل بنگر چگونه برخي از آنان را بر برخي فزوني بخشيديم، و همانا آخرت از نظر درجات برتر، و از جهت فزوني بيشتر است.
*با خدا معبودي ديگر قرار مده که نکوهيده و بي يار و ياور شوي.
*و گفتند؛ هنگامي که ما استخوان و پوسيده شديم، آيا به طور قطع در آفرينشي جديد برانگيخته مي شويم؟!
*بگو: شما سنگ شويد يا آهن،يا آفريده اي از آنچه در ذهنتان سخت و دشوار مي آيد بي درنگ خواهند گفت: چه کسي ما را بر مي گرداند؟ بگو: همان کسي که اولين بار شما را آفريد. پس سرهاي خود را به سوي تو مي جنبانند و مي گويند: چه زماني خواهد بود؟ بگو: چه بسا نزديک باشد.
*روزي که شما را فرا مي خواند، پس در حالي که او را سپاس و ستايش مي گوييد، اجابت مي کنيد، وگمان مي بريد که جز اندکي درنگ نکرده ايد.
*آنها كساني هستند كه خودشان وسيله‏ اي به پروردگارشان مي‏طلبند، وسيله‏ اي هر چه نزديكتر، و به رحمت او اميدوارند و از عذاب او مي‏ترسند چرا كه همه از عذاب پروردگارت پرهيز و وحشت دارند.
*هيچ شهري نيست مگر آنکه آن را پيش از قيامت نابود مي کنيم يا به عذابي سخت دچار مي سازيم. انجام اين کار در کتاب نگاشته شده است.
*روزي را که هر گروهي از مردم را با پيشوايشان مي خوانيم؛ پس کساني که نامه اعمالشان را به دست راستشان دهند، پس آنان نامه خود را مي خوانند و به اندازه رشته ميان هسته خرما مورد ستم قرار نمي گيرند.
*و کسي که در اين دنيا کوردل باشد، در آخرت هم کوردل و گمراه تر است.
*و هر که را خدا هدايت کند، پس او هدايت يافته است، و آنان را که خدا گمراه سازد، هرگز در برابر خدا براي آنان ياوراني نخواهي يافت، و آنان را روز قيامت در حالي که به رو در افتاده اند، کور و لال و کر محشور مي کنيم، جايگاهشان دوزخ است، هرگاه آتشش فرو نشيند، شعله اي ديگر بر آنان مي افزاييم.
*اين کيفر آنان است، به سبب اينکه به آيات ما کافر شدند و گفتند: آيا ما وقتي استخوان و پوسيده شديم، با آفرينش جديد برانگيخته خواهيم شد؟
*آيا ندانستند خدايي که آسمان ها و زمين را آفريد، مي تواند مانند آنان را بيافريند؟ براي آنان مدتي معين قرار داده که هيچ ترديدي در آن نيست، ولي ستمکاران جز انکار را نخواستند.
*و روزي را که کوه ها را برانيم و نابود کنيم، و زمين را هموار و آشکار ببيني، و همه آنان را محشور مي کنيم، و هيچ يک از آنان را وانمي گذاريم.
*و صف کشيده بر پروردگارت عرضه مي شوند همانا نزد ما آمديد، همان گونه که نخستين بار شما را آفريديم ، بلکه مي پنداشتيد براي حسابرسي اعمال شما موعدي قرار نخواهيم داد.
* کتاب هر کسي نهاده مي شود، پس مجرمان را مي بيني که از آنچه در آن است هراسان و بيمناکند و مي گويند: اي واي بر ما، اين چه کتابي است که هيچ عمل کوچک و بزرگي را فرو نگذاشته است مگر آنکه آن را به حساب آورده؟! و هر عملي را انجام داده اند، حاضر مي يابند، و پروردگارت به هيچ کس ستم نخواهدکرد.
*و در آن روز که برخي با برخي ديگر درهم و مخلوط، موج مي زنند، رهايشان مي کنيم و در صور دميده شود، پس همه آنان را گرد مي آوريم.
*و دوزخ را در آن روز براي کافران آشکار مي کنيم.
*همان کساني که ديده شان از ياد من در پرده بود، و نمي توانستند بشنوند.
*آيا کساني که کافرند، پنداشته اند که بندگانم را، به جاي من سرپرستان خود مي گيرند ما دوزخ را براي پذيرايي کافران آماده کرده ايم.
*هيچ کس در آسمان ها و زمين نيست مگر اينکه بنده به سوي [خداي] رحمان مي آيد.به يقين همه آنان را احاطه نموده و درست و دقيق شماره کرده است.و روز قيامت همه آنان تنها به پيشگاه او مي آيند.
*کساني که از آن روي برگردانند، مسلماً روز قيامت وزر و وبال سنگيني بر دوش خواهند کشيد.در آن جاودانه اند و چه بد باري روز قيامت براي آنان خواهد بود.
*روزي که در صور دميده مي شود و گنهکاران را در آن روز، کبودچشم و نابينا محشور مي کنيم.
*در ميان خودشان پنهاني و بسيار آهسته مي گويند: که جز ده روز درنگ نکرده ايد.
*ما به آنچه مي گويند داناتريم، آن گاه که مُنصف ترينشان مي گويد: جز يک روز درنگ نکرده ايد،
*و از تو درباره کوه ها مي پرسند، بگو: پروردگارم آنان را ريشه کن مي کند و از هم مي پاشد.
*پس آنها را به صورت دشتي هموار و صاف وامي گذارد،
*که در آن هيچ کژي و پستي و بلندي نمي بيني.
*در آن روز همه انسان ها دعوت کننده را که هيچ انحرافي ندارد پيروي مي کنند و صداها در برابر [خداي] رحمان فرو مي نشيند و جز صدايي آهسته نمي شنوي.
*در آن روز شفاعت کسي سودي ندهد مگر آنکه [خداي] رحمان به او اذن دهد و گفتارش را بپسندد.
*آنچه را پيش روي آنهاست و آنچه را در آينده دارند، مي داند و آنان از جهت دانش به او احاطه ندارند،
* و همه چهره ها در برابر زنده قائم به ذات خاضع و فروتن مي شوند، و کسي که بار ظلم و ستمي با خود برداشت، مسلماً محروم و نا اميد شود،
* و هر که کارهاي شايسته انجام دهد، در حالي که مؤمن باشد، نه از ستمي بيم و هراس خواهد داشت و نه از کاستي و نقصاني 
*و هر کس از هدايت من روي بگرداند، براي او زندگي تنگ خواهد بود، و روز قيامت او را نابينا محشور مي کنيم.
*مي گويد: پروردگارا! براي چه مرا نابينا محشور کردي، در حالي که بينا بودم؟
*مي گويد: همين گونه که آيات ما براي تو آمد و آنها را فراموش کردي اين چنين امروز فراموش مي شوي.
*و کسي را که تجاوز کرده و به آيات پروردگارش ايمان نياورده، اين گونه کيفر مي دهيم، و بي ترديد عذاب آخرت سخت تر و پايدارتر است.
*پس آيا سبب هدايتشان نشده است که چه بسيار امت ها را پيش از آنان هلاک کرديم که در مساکن آنان رفت و آمد مي کنند؟ مسلماً در اين نشانه هايي براي صاحبان خرد است.
* و اگر سنت و روشي از پروردگارت نگذشته بود و نيز مدتي که مشخص و معين شده است، قطعاً عذاب خدا بدون تأخير بر آنان لازم و حتم مي شد.
*و ترازوهاي عدالت را در روز قيامت مي نهيم و به هيچ کس هيچ ستمي نمي شود؛ و اگر هم وزن دانه خردلي باشد آن را مي آوريم، و کافي است که ما حسابگر باشيم.
*روزي که آسمان را در هم مي پيچيم، مانند در هم پيچيدن طومار، همان گونه که نخستين بار آفريده ها را آفريديم، دوباره آنان را باز مي گردانيم. وعده اي است بر عهده ما ، به يقين آن را انجام مي دهيم.
* اي مردم! از پروردگارتان پروا کنيد، بي ترديد زلزله قيامت، واقعه اي بزرگ است.
*روزي که آن را ببينيد هر مادر شير دهنده اي از کودکي که شيرش مي دهد، بي خبر مي شود، و هر ماده بارداري بار خود را سقط مي کند، و مردم را مست مي بيني در حالي که مست نيستند، بلکه عذاب خدا بسيار سخت است.
*و اينکه قيامت آمدني است، هيچ شکي در آن نيست، و اينکه خدا کساني را که در گورهايند، برمي انگيزد.
*و از مردمان کسي است که همواره بدون هيچ دانشي و بدون هيچ هدايتي، و هيچ کتاب روشني درباره خدا مجادله و ستيزه مي کند.با حالتي متکبرانه و مغرورانه که سرانجام مردم را از راه خدا گمراه کند؛ براي او در دنيا رسوايي است و روز قيامت عذاب سوزان به وي مي چشانيم.اين به کيفر اعمالي است که از پيش فرستاده اي و به آن خاطر است که خدا نسبت به بندگان ستمکار نيست.
*همانا آنان که ايمان آوردند و آنان که يهودي اند و صابئان و نصاري و مجوس و کساني که شرک ورزيده اند، حتماً خدا روز قيامت ميانشان داوري مي کند؛ بي ترديد خدا بر همه چيز گواه است.
*و کافران همواره نسبت به آيات خدا در ترديدي سخت قرار دارند تا آنکه ناگهان قيامت بر آنان در رسد، يا عذاب روزي که روز ديگري به دنبال ندارد به سراغشان آيد.
*آن روز، حاکميّت و فرمانروايي ويژه خداست. ميان آنان داوري مي کند؛ پس کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، در بهشت هاي پر نعمت اند.
*خدا روز قيامت درباره آنچه با يکديگر در آن اختلاف مي کرديد، داوري خواهد کرد.
*آن گاه شما مسلماً روز قيامت برانگيخته مي شويد.
*پس هنگامي که در صور دميده شود، در آن روز نه ميانشان خويشاوندي و نسبي وجود خواهد داشت و نه از اوضاع و احوال يکديگر مي پرسند؛ پس کساني که اعمال وزن شده آنان سنگين است، همانانند که رستگارند.
*و کساني که اعمال وزن شده آنان سبک است، همانانند که سرمايه وجودشان را از دست داده و در دوزخ جاودانه اند.
*روزي که زبان ها و دست ها و پاهايشان بر ضد آنان به گناهاني که همواره انجام مي دادند، شهادت دهند.
*در آن روز خدا کيفر به حق آنان را به طور کامل مي دهد، و خواهند دانست که خدا همان حقّ آشکار است.
*بلکه آنان قيامت را تکذيب کرده اند و ما براي آنان که قيامت را تکذيب کنند، آتشي سوزان آماده کرده ايم.
*که وقتي آنان را از مکاني دور ببيند، از آن خشم و خروشي هولناک بشنوند،
*و هنگامي که آنان را در حالي که با غل و زنجير به هم بسته شده اند در مکاني تنگ از آن آتش سوزان بيفکنند، در آنجا فرياد مرگ خواهي سر دهند.
*امروز يک بار درخواست مرگ نکنيد، بلکه بسيار درخواست مرگ کنيد.
*بگو: آيا اين بهتر است يا بهشت جاوداني که به پرهيزکاران وعده داده اند که پاداش و بازگشت گاه آنان است؟
*در آنجا هر چه بخواهند در حالي که جاودانه اند براي آنان فراهم است، اين بر عهده پروردگارت وعده اي است درخواست شده
*و روزي را که آنان را با معبوداني که به جاي خدا مي پرستيدند، محشور مي کند، پس مي گويد: آيا شما اين بندگان مرا گمراه کرديد، يا خودشان راه را گم کردند؟
*پاسخ مي دهند: شگفتا! سزاوار ما نبود که در برابر تو دوستان و پيرواني براي خود بگيريم، ولي تو اينان و پدرانشان را برخوردار کردي تا آنکه ياد تو را فراموش کردند و گروهي هلاکت يافته شدند.
*اين معبودان، شما در آنچه مي‏گوئيد تكذيب كردند اكنون قدرت نداريد عذاب الهي را بر طرف سازيد يا از كسي ياري بطلبيد، و هر كس از شما ظلم و ستم كند عذاب شديدي به او مي‏چشانيم!
*و آنان که به ديدار ما اميد ندارند، گفتند: چرا بر ما فرشتگاني نازل نشد، يا پروردگارمان را نمي بينيم؟ به راستي که خودشان را در درون خود بزرگ شمردند و دچار سرکشي بزرگي شدند.
*روزي که آنان فرشتگان را مي بينند، آن روز براي مجرمان بشارتي نيست؛ و آنان مي گويند: امان دهيد مانع شويد.
*و ما به هر عملي که انجام داده اند، مي پردازيم، پس همه آنها را غباري پراکنده مي سازيم.
*اين آيات قرآن و کتابي روشنگر است،هدايت کننده و براي مؤمنان مژده دهنده است.همانان که نماز برپا مي دارند و زکات مي پردازند، و قاطعانه به آخرت يقين دارند؛
*و روزي را که در صور مي دمند، پس هر که در آسمان ها و هر که در زمين است دچار هراس شود، مگر کسي که خدا بخواهد؛ و همه خوار و فروتن به پيشگاه او آيند،
*آنان که کارهاي خير و نيک بياورند، پاداشي بهتر از آن دارند، و آنان در آن روز از هول و هراسي بزرگ ايمن اند،
*و آنان که کارهاي بد و زشت بياورند به رو در آتش افکنده مي شوند؛ آيا جز آنچه انجام داديد پاداشتان داده اند؟
*پس آيا کسي که وعده نيک به او داده ايم و حتماً به آن خواهد رسيد، مانند کسي است که او را از کالا و ابزار زندگي دنيا برخوردارش کرده ايم، سپس او در روز قيامت از احضار شوندگان است؟!
*و روزي را که خدا آنان را ندا مي دهد و مي گويد: کجايند معبوداني که مي پنداشتيد شريکان من هستند؟
*و روزي که خدا آنان را ندا مي دهد و مي گويد: چه پاسخي به پيامبران داديد؟
*پس در آن روز اخبار بر آنان پوشيده ماند ، بنابراين از يکديگر پرسش هم نمي کنند،
*و پروردگارت آنچه را بخواهد مي آفريند و بر مي گزيند، براي آنان اختياري نيست؛ منزّه است خدا و برتر است از آنچه براي او شريک مي گيرند،
*و پروردگارت آنچه را سينه هايشان پنهان مي نمايد و آنچه را آشکار مي کند، مي داند
*و اوست خدا که معبودي جز او نيست، همه ستايش ها در دنيا و آخرت ويژه اوست، و فرمانروايي فقط براي اوست، و تنها به سوي او بازگردانده مي شويد.
*آن سراي آخرت را براي کساني قرار مي دهيم که در زمين هيچ برتري و تسلّط و هيچ فسادي را نمي خواهند؛ و سرانجام براي پرهيزکاران است.
*هر کس کار نيکي بياورد، پاداشي بهتر از آن براي اوست، و هر کس کار بدي بياورد جزا داده نمي شوند مگر آنچه را همواره انجام مي داده اند.
*آيا آنان که مرتکب زشتي ها مي شوند، پنداشته اند که مي توانند بر ما پيشي گيرند چه بد داوري مي کنند.
*هر که اميد ديدار خدا را دارد ؛ زيرا زمان معين شده خدا حتماً آمدني است؛ و او شنوا و داناست.
*و آنان که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، گناهانشان را قطعاً از آنان مي پوشانيم و بر پايه بهترين عملي که همواره انجام مي داده اند، پاداششان مي دهيم.
*و روزي که قيامت برپا شود گنهکاران مأيوس شوند،
*و از معبودانشان براي آنان شفيعاني نخواهد بود، و آنان معبودانشان را انکار مي کنند،
*و روزي که قيامت برپا شود آن روز از هم جدا مي شوند،
*اما کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، آنان را در بوستاني مسرور وشادمان مي دارند.
*و اما کساني که کفر ورزيده و آيات ما و ديدار آخرت را تکذيب کرده اند، احضارشدگان در عذاب اند.
*و از نشانه هاي او اين است که آسمان و زمين به فرمانش برپايند، سپس زماني که شما را با يک دعوت از زمين بخواند، ناگاه بيرون مي آييد،
*و روزي که قيامت برپا مي شود، مجرمان سوگند مي خورند که جز ساعتي درنگ نکرده اند، اين گونه منحرف مي شدند.
*و کساني که دانش و ايمان به آنان داده شده است مي گويند: بي ترديد شما در کتاب خدا تا روز قيامت درنگ کرده ايد و اين روز قيامت است، ولي شما معرفت و دانش نداشتيد.
*پس در آن روز کساني که ستم کرده اند، عذرخواهي شان به آنان سود نمي دهد، و نه از آنان مي خواهند که عذرخواهي کنند،
*پس شکيبايي کن که يقيناً وعده خدا حق است، و مبادا آنان که يقين ندارند تو را به ناشکيبايي و سبک سري وادارند.
*يقيناً خداست که دانش قيامت فقط نزد اوست، و باران را نازل مي کند، و آنچه را در رحم هاست مي داند؛ و هيچ کس نمي داند فردا چه چيزي به دست مي آورد، و هيچ کس نمي داند در چه سرزميني مي ميرد؛ بي ترديد خدا دانا و آگاه است.
*و گفتند: آيا زماني که در زمين گم شديم، آيا به راستي ما در آفرينشي جديد خواهيم آمد؟بلکه آنان منکر ديدار پروردگارشان هستند،
*بگو: فرشته مرگ که بر شما گماشته شده است شما را مي گيرد، سپس به سوي پروردگارتان باز گردانده مي شويد.
*و اگر ببيني زماني که مجرمان نزد پروردگارشان سرهايشان را به زير افکنده اند پروردگارا! بينا شديم و شنوا گشتيم، پس ما را به دنيا برگردان تا کار شايسته انجام دهيم، بي ترديد ما باور کننده هستيم.
*مردم درباره قيامت از تو مي پرسند، بگو: دانش و آگاهي آن فقط نزد خداست. و تو چه مي داني؟ شايد قيامت نزديک باشد.
*و کافران گفتند: قيامت بر ما نخواهد آمد. بگو: آري، سوگند به پروردگارم که داناي غيب است، حتماً بر شما خواهد آمد؛ در آسمان ها و زمين هم وزن ذرّه اي از او پوشيده نيست، و نه کوچک تر از آن و نه بزرگ تر از آن هست مگر اينکه در کتابي روشن است.
*تا خدا کساني را که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، پاداش دهد، اينانند که براي آنان آمرزشي و رزق نيکو و ارزشمندي خواهد بود.
*مي گويند: اگر راستگوييد اين وعده کي خواهد بود؟
*بگو: وعده گاه شما روزي است که نه ساعتي از آن تأخير مي کنيد و نه بر آن پيشي مي گيريد.
*و روزي را که همه آنان را محشور مي کند، آن گاه به فرشتگان مي گويد: آيا اينان شما را مي پرستيدند؟
*اگر ببيني هنگامي كه فريادشان بلند مي‏شود، اما نمي‏توانند بگريزند، و آنها را از مكان نزديكي مي‏گيرند
*و مي گويند: به حق ايمان آورديم. کجا و چگونه مي توانند از فاصله بسيار دور به آن ايمان دسترسي پيدا کنند!
*آنها پيش از اين به آن كافر شدند و از مكان دور دستي به جهان غيب پرتاب مي‏شدند 
*و ميان آنان و همه خواسته هايشان جدايي انداخته شد، همان گونه که پيش از اين با هم کيشانشان رفتار شد؛ زيرا آنان همواره در ترديدي سخت بودند.
*آيا ندانسته اند چه بسيار از اقوام پيش از آنان را هلاک کرديم که آنان هرگز نزد اينان برنمي گردند، و همه آنان در قيامت نزد ما احضار مي شوند.
*و مي گويند: اگر راستگوييد، اين وعده کي خواهد بود؟
*اينان جز يک فرياد مرگبار را انتظار نمي کشند که آنان را در حالي که سرگرم مجادله و ستيز اند فراگيرد.
*نه مي توانند وصيتي کنند و نه مي توانند به خانواده خود برگردند،
*و در صور دميده شود، ناگاه همه آنان از قبرها به سوي پروردگارشان مي شتابند.
*مي گويند: اي واي بر ما، چه کسي ما را از خواب گاهمان برانگيخت؟ اين واقعيتي است که رحمان وعده داده بود و پيامبران راست گفته بودند!!
*جز يک فرياد نيست، پس به ناگاه همه آنان نزد ما احضار مي شوند.
*در اين روز به هيچ کس ذره اي ستم نمي شود، و جز آنچه را انجام مي داديد پاداش داده نمي شويد.
*همانا بهشتيان در چنين روزي در سرگرمي وصف ناپذيري شيرين کام و خوش اند.
*آنان و همسرانشان در زير سايه هايي بر تخت هايي تکيه مي زنند.
*و اي گناهکاران! امروز جدا شويد.
*اي فرزندان آدم! آيا به شما سفارش نکردم که شيطان را مپرستيد که او بي ترديد دشمن آشکاري براي شماست؟
*و اينکه مرا بپرستيد که اين راهي است مستقيم،
*و همانا شيطان گروه بسياري از شما را گمراه کرد، آيا تعقّل نمي کرديد
*اين است دوزخي که به شما وعده مي دادند.
*امروز به کيفر کفري که همواره مي ورزيديد، در آن درآييد.
*امروز بر دهان هايشان مُهر خاموشي نهيم و دست هايشان با ما سخن مي گويند و پاهايشان به اعمالي که همواره مرتکب مي شدند، گواهي مي دهند!
*و اگر بخواهيم ديدگانشان را محو مي کنيم، پس به راه بر يکديگر پيشي مي گيرند؛ نهايتاً چگونه و کجا مي توانند ببينند؟
*و اگر بخواهيم آنان را در جاي خودشان مسخ مي کنيم، که نه بتوانند بروند و نه بازگردند،
*جز اين نيست که آن يک فرياد عظيم است که ناگاه مي نگرند،
*و مي گويند: اي واي بر ما! اين روز جزاست!
*اين همان روز جدايي است که همواره آن را انکار مي کرديد.
*ستمکاران و هم رديفان آنان و معبودهايي را که همواره به جاي خدا مي پرستيدند، گرد آوريد.
*پس همه را به سوي راه دوزخ راهنمايي کنيد.
*آنان را نگه داريد که حتماً مورد بازپرسي قرار مي گيرند.
*شما را چه شده که يکديگر را ياري نمي دهيد؟
*بلکه آنان امروز فروتنانه تسليم هستند،
*به يکديگر رو کرده از هم مي پرسند:
*مي گويند: همانا شما از راه خيرخواهي به سوي ما مي آمديد،
*مي گويند: بلکه خود شما اهل ايمان نبوديد،
*و ما را بر شما هيچ تسلطي نبود، بلکه شما مردمي طغيان گر و سرکش بوديد.
*بگو: خدايا! اي آفريننده آسمان ها و زمين! داناي نهان و آشکار! تو خود در ميان بندگانت بر سر آنچه اختلاف مي کردند، داوري خواهي کرد؛
*آري، آياتم به سوي تو آمد، پس تو آنها را انکار کردي و تکبّر ورزيدي، و از کافران بودي،
*و روز قيامت کساني را که بر خدا دروغ بستند مي بيني که صورت هايشان سياه است؛ آيا در دوزخ جايگاهي براي متکبران نيست؟
*و خدا را آن گونه که سزاوار اوست نشناختند، در حالي که زمين در روز قيامت يکسره در قبضه قدرت اوست، و آسمان ها هم درهم پيچيده به دست اوست؛ منزّه و برتر است از آنچه با او شريک مي گيرند.
*و در صور دميده مي شود، پس هر که در آسمان ها و زمين است مي ميرد، مگر کسي را که خدا بخواهد، آن گاه بار ديگر در صور دميده مي شود، ناگاه همه آنان بر پاي ايستاده مي نگرند
*و زمين به نور پروردگارش روشن مي شود، و کتاب را مي نهند، و پيامبران و گواهان را بياورند وميانشان به حقّ وراستي داوري شود، وآنان مورد ستم قرار نمي گيرند؛
*و به هر کسي آنچه را انجام داده است، به طور کامل داده شود و او به کارهايي که انجام مي دهند، داناتر است.
*و فرشتگان را مي بيني که پيرامون عرش حلقه زده اند، پروردگارشان را همراه ستايش تسبيح مي گويند، و در ميان اهل محشر به حق داوري شود، و گويند: همه ستايش ها ويژه خداست که پروردگار جهانيان است.
*فرشتگاني که عرش را حمل مي کنند و آنان که پيرامون آن هستند، همراه سپاس و ستايش، پروردگارشان را تسبيح مي گويند و به او ايمان دارند و براي اهل ايمان آمرزش مي طلبند، پروردگارا! از روي رحمت و دانش همه چيز را فرا گرفته اي، پس آنان را که توبه کرده اند و راه تو را پيروي نموده اند بيامرز، و آنان را از عذاب دوزخ نگه دار.
*پروردگارا! و آنان را در بهشت هاي جاوداني که به آنان و به شايستگان از پدران و همسران و فرزندانشان وعده داده اي در آور؛ يقيناً تو تواناي شکست ناپذير و حکيمي؛
*و آنان را از عقوبت ها نگه دار، و هر که را در آن روز از عقوبت ها نگه داري بي ترديد او را مورد رحمت قرار داده اي؛ و اين همان کاميابي بزرگ است.
*امروز هر کس را در برابر آنچه انجام داده است، پاداش مي دهند. امروز هيچ ستمي وجود ندارد؛ يقيناً خدا در حسابرسي سريع است.
*و آنان را از روز نزديک بيم ده، آن گاه که جان ها به گلوگاه رسد، در حالي که همه وجودشان پر از غم و اندوه است. براي ستمکاران هيچ دوست مهرباني و شفيعي که شفاعتش پذيرفته شود، وجود ندارد!
*چشم هايي را که به خيانت مي نگرد و آنچه را سينه ها پنهان مي دارند، مي داند.
*و خدا به حق داوري مي کند، و معبوداني را که به جاي او مي پرستند هيچ گونه داوري نمي کنند؛ يقيناً خدا شنوا و بيناست.
* بي ترديد ما پيامبران خود و مؤمنان را در زندگي دنيا و روزي که گواهان به پا ايستند، ياري مي کنيم.
*همان روزي که عذرخواهي ستمکاران سودشان ندهد و براي آنان لعنت خدا و سراي سخت و بدي است.
*يقيناً قيامت آمدني است، هيچ ترديدي در آن نيست، ولي بيشتر مردم ايمان نمي آورند.
*مسلماً کساني که معاني و مفاهيم آيات ما را از جايگاه واقعي اش تغيير مي دهند بر ما پوشيده نيستند. آيا کسي را که در آتش مي افکنند، بهتر است يا کسي که روز قيامت در حال ايمني مي آيد؟ هر چه مي خواهيد انجام دهيد، بي ترديد او به آنچه انجام مي دهيد، بيناست.
*و اين گونه قرآني عربي به تو وحي کرديم تا ام القري و کساني را که پيرامون آن هستند، بيم دهي، و آنان را از روز جمع شدن که ترديدي در آن نيست بترساني،گروهي در بهشت اند و گروهي در آتش سوزان.
*خداست که به حقّ و راستي کتاب و ميزان را نازل کرد. و تو چه مي داني، شايد قيامت نزديک باشد.
*کساني که به آن ايمان ندارند به آمدنش شتاب دارند، و کساني که ايمان دارند از آن بيمناکند و مي دانند بي ترديد قيامت حق است. آگاه باشيد! يقيناً کساني که درباره قيامت همواره ترديد مي کنند، در گمراهي دور و درازي هستند.
*پيش از آنکه روزي فرا رسد که از سوي خدا هيچ بازگشتي براي آن نيست، پروردگارتان را اجابت کنيد، آن روز براي شما هيچ پناه گاهي و هيچ راه انکاري وجود ندارد؛
*آيا جز اين انتظاري دارند که ناگاه قيامت در رسد در حالي که نمي فهمند؟
*در آن روز دوستان دشمن يکديگرند مگر پرهيزکاران.
*اي بندگان من! امروز نه بيمي بر شماست و نه اندوهگين مي شويد؛
*همانان که به آيات ما ايمان آوردند و همواره تسليم ما بودند.
*شما و همسرانتان در نهايت خوشحالي و شادماني به بهشت درآييد؛
*هميشه سودمند و با برکت است کسي که مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، فقط در سيطره اوست و آگاهي قيامت نزد اوست و به او بازگردانده مي شويد.
*بي ترديد روز جدايي وعده گاه همه آنهاست؛
*همان روزي که هيچ دوستي چيزي از عذاب را از دوستش دفع نمي کند، و ياري نمي شوند؛
*مگر کسي که خدا او را مورد رحمت قرار داده است؛ زيرا او تواناي شکست ناپذير و مهربان است
*بگو: خدا شما را حيات مي بخشد، سپس مي ميراند، آن گاه همه شما را به روز قيامت که هيچ شکي در آن نيست گرد مي آورد، ولي بيشتر مردم معرفت و آگاهي ندارند.
*و مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره خداست، و روزي که قيامت برپا شود، آن روز است که اهل باطل زيان خواهند ديد،
* و هر امتي را در آن روز به زانو درافتاده مي بيني، هر امتي به سوي نامه اعمالش خوانده مي شود امروز همان اعمالي که همواره انجام مي داديد به شما پاداش مي دهند.
*اين كتاب ماست كه به حق با شما سخن مي‏گويد ما آنچه را انجام مي‏داديد مي‏نوشتيم!
*وچون مي گفتند: يقيناً وعده خدا حق است و در وقوع قيامت هيچ شکي نيست، مي گفتيد: ما نمي دانيم قيامت چيست مگر گماني ضعيف و غير قابل اعتماد، و نمي توانيم به آن يقين پيدا کنيم!
*در آن روز همه اعمال بدي که مرتکب شده اند، براي آنان آشکار مي شود و عذابي که همواره آن را مسخره مي کردند، آنان را احاطه مي کند.
*و گويند: امروز شما را از ياد مي بريم، همان گونه که شما ديدار امروزتان را از ياد برديد، و جايگاهتان آتش است و شما را يار و ياوري نخواهد بود.
*اين براي اين است که شما آيات خدا را به مسخره گرفته ايد و زندگي دنيا، شما را فريفت؛ پس امروز نه آنان را از آتش بيرون آورند و نه از آنان مي خواهند که عذرخواهي کنند.
*ما آسمان ها و زمين و آنچه را ميان آن دوست، جز به حقّ و تا سرآمدي معين نيافريديم، و کافران از آنچه بيمشان داده اند، روي گردانند.
*و چه کساني گمراه ترند از کساني که به جاي خدا معبوداني را مي خوانند که تا روز قيامت پاسخشان را نمي دهند و آنان از خواندنشان بي خبرند.
*و هنگامي که مردم را گرد آورند با آنان دشمن باشند و پرستش آنان را انکار کنند،
*و سکرات و بيهوشي مرگ، حق را مي آورد اين همان چيزي است که از آن مي گريختي؛
*و در صور دميده مي‏شود، آن روز، روز تحقق وعده وحشتناك است.
*و هر انساني وارد محشر مي‏گردد در حالي كه همراه او سوق دهنده و گواهي است.
*تو از اين روز بزرگ در بي خبري و غفلت بودي، پس ما پرده بي خبري را از ديده ات کنار زديم در نتيجه ديده ات امروز بسيار تيزبين است.
*و همراهش مي گويد: اين است نامه اعمالش که همراه من آماده است.
*و بهشت را به پرهيزکاران نزديک مي کنند بي آنکه فاصله اي از آنان داشته باشد.
*اين چيزي است كه به شما وعده داده مي‏شود و براي كساني است كه به سوي خدا باز مي‏گردند، و پيمانها و احكام او را حفظ مي‏كنند.
*و گوش فرا ده روزي که ندا دهنده از جايي نزديک ندا مي دهد.
* روزي که صيحه و فرياد را به حق و درستي مي شنوند آن روز، روز بيرون آمدن ست.
*بي ترديد ماييم که زنده مي کنيم و مي ميرانيم، و بازگشت به سوي ماست.
*روزي كه زمين از روي آنها شكافته مي‏شود و به سرعت خارج مي‏گردند، و اين جمع كردن براي ما آسان است.
*سوگند به بادهائي كه ابرها را به حركت در مي‏آورند
*سوگند به ابرهايي که بار سنگين باران را با خود حمل مي کنند.
*و سوگند به کشتي هايي که به آساني روي آب درياها روانند.
*و سوگند به فرشتگاني که کارها را تقسيم مي کنند،
*كه آنچه به شما وعده داده شده است قطعا راست است.
*وقطعاً جزا واقع خواهد شد.
*و سوگند به آسمان که داري اعتدال و زيبايي و آراستگي است؛
*که شما در گفتاري متناقض و گوناگون هستيد.
*از قرآن منحرف مي شود کسي که منحرف شده است.
*مرگ بر دروغ پردازان 
*همانان که در جهالتي عميق و فراگير در بي خبري و غفلتي سنگين فرو رفته اند!
*مي پرسند: روز جزا چه زماني خواهد بود؟
*همان روزي است که آنان را در آتش مي سوزانند.
*عذابتان را بچشيد، اين همان عذابي است که شتاب در آمدنش را مي خواستيد.
*سوگند به «كوه طور»!
*و به کتابي که نوشته شده،
*در صفحه اي باز و گسترده،
*و سوگند به آن خانه آباد.
*و به آن سقف برافراشته،
*و به آن درياي مملو و برافروخته،
*که بي ترديد عذاب پروردگارت واقع شدني است؛
*و آن را هيچ مانع و بازدارنده اي نيست.
*روزي که آسمان به حرکت و لرزه اي سخت در آيد؛
*و کوهها از جا کنده و متحرک مي شوند!
*پس در آن روز واي بر تکذيب کنندگان!
*همانها که در سخنان باطل به بازي مشغولند!
*روزي که آنان را با خشونت و زور به سوي آتش مي رانند.
*و چه بسيار فرشتگاني که در آسمان ها هستند که شفاعتشان هيچ سودي نمي بخشد مگر پس از آنکه خدا براي هر که بخواهد و بپسندد، اجازه دهد.
*آنچه بايد نزديك شود نزديك شده است 
*کسي جز خدا برطرف کننده نيست.
*آيا از اين سخن تعجب مي کنيد؟
*و مي‏خنديد و نمي‏گرييد؟
*و همواره سرکشي مي کنيد و غافلانه به خوشي و خوشگذراني مشغول هستيد؟!
*پس خدا را سجده کنيد و بپرستيد.
*قيامت بسيار نزديک شد، و ماه از هم شکافت.
*و اگر معجزه اي را ببينند، روي بگردانند و گويند: جادويي هميشگي است!
*آنها تكذيب كردند و از هواي نفسشان پيروي نمودند و هر امري قرارگاهي دارد.
*و قطعا از اخبار آنچه در آن مايه انزجار است به ايشان رسيد
*حكمتى است رسا، و هشدارها سودى نبخشيده است‏
*بنابراين از آنان روي بگردان روزي را که آن دعوت کننده آنان را به امري بس دشوار و هولناک دعوت مي کند.
*در حالي که ديدگانشان فرو افتاده، هم چون ملخ هاي پراکنده از گورها بيرون آيند.
*شتابان به سوي آن دعوت کننده مي روند و کافران مي گويند: امروز روز بسيار سختي است.
*جمعشان به زودي شكست مي‏خورد و پا به فرار مي‏گذارند.
*بلکه وعده گاهشان قيامت است، و قيامت هولناک تر و تلخ تر است.
*بي ترديد ما هم مسلکان شما را هلاک کرديم؛ پس آيا پند گيرنده اي هست؟
*و هر عملي را که انجام دادند در نامه هاي اعمالشان ثبت است.
*و هر کوچک و بزرگي نوشته شده است.
*همه آنان که روي اين زمين هستند، فاني مي شوند.
*و تنها ذات باشکوه و ارجمند پروردگارت باقي مي ماند.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*و ناگهان آسمان بشکافد و چون چرمي سرخ رنگ و گلگون شود.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*هنگامي كه واقعه عظيم برپا شود،
*که در واقع شدنش دروغي نيست،
*پست کننده و رفعت دهنده است.
*هنگامي که زمين به شدت لرزانده شود،
*و کوه ها درهم کوبيده وريز ريز شوند.
*در نتيجه غباري پراکنده گردد،
*وشما سه گروه شويد:
*سعادتمندان، چه بلند مرتبه اند سعادتمندان!
*و شقاوتمندان، چه دون پايه اند شقاوتمندان!
*و پيشي گيرندگان که پيشي گيرندگان اند،
*اينان مقربان اند،
*در بهشت هاي پر نعمت اند.
*بگو: بي ترديد همه پيشينيان وهمه پسينيان،
*براي وعده گاه روزي معين گرد آورده خواهند شد.
*در روزي که خدا همه آنان را برمي انگيزد، آن گاه به اعمالي که انجام داده اند، آگاهشان مي کند، اعمالي که خدا حساب همه آنها را برشمرده است در حالي که آن را فراموش کرده اند، و خدا بر هر چيز گواه است.
*آيا ندانسته اي که خدا آنچه را در آسمان ها و آنچه را در زمين است، مي داند؟ هيچ گفتگوي محرمانه اي ميان سه نفر نيست مگر اينکه او چهارمي آنان است، و نه ميان پنج نفر مگر اينکه او ششمي آنان است، و نه کمتر از آن و نه بيشتر مگر اينکه هر کجا باشند او با آنان است، سپس روز قيامت آنان را به اعمالي که انجام داده اند آگاه مي کند؛ زيرا خدا به همه چيز داناست.
*گروهي را که به خدا و روز قيامت ايمان دارند، نمي يابي که با کساني که با خدا و پيامبرش دشمني و مخالفت دارند، دوستي برقرار کنند، گرچه پدرانشان يا فرزاندانشان يا برادرانشان يا خويشانشان باشند. اينانند که خدا ايمان را در دل هايشان ثابت و پايدار کرده، و به روحي از جانب خود نيرومندشان ساخته، و آنان را به بهشت هايي که از زيرِ آن نهرها جاري است درمي آورد، در آنجا جاودانه اند، خدا از آنان خشنود است و آنان هم از خدا خشنودند. اينان حزب خدا هستند، آگاه باش که بي ترديد حزب خدا همان رستگارانند.
*روز قيامت خويشان و فرزندانتان سودي به حال شما ندارند، خدا ميان شما و آنان جدايي مي اندازد، و خدا به آنچه انجام مي دهيد، بيناست.
*بگو: اوست که شما را در زمين آفريد و به سوي او محشور مي شويد.
*و مي گويند: اگر راستگوييد اين وعده وقوع کي خواهد بود؟
*پس زماني که آن را از نزديک ببينند، چهره کافران درهم و زشت گردد اين است همان چيزي که آن را مي خواستيد.
*آن روزي كه مسلما واقع مي‏شود.
*آن روز ثابت و حق چيست؟
*و تو چه مي داني که آن روز ثابت و حق چيست؟
*پس چون در صور يک بار دميده شود،
*و زمين و کوه ها از جاي خود برداشته شوند و هر دوي آنها يک باره درهم کوبيده و ريز ريز گردند!
*پس آن روز است که آن واقعه بزرگ واقع مي شود؛
*و آسمان بشکافد و در آن روز است که از هم گسسته و متلاشي گردد؛
*و فرشتگان بر کناره ها و اطراف آسمان قرار مي گيرند، ودر آن روز هشت فرشته، عرش پروردگارت را بر فراز همه آنها حمل مي کنند.
*در آن روز همگي به پيشگاه خدا عرضه مي‏شويد، و چيزي از كارهاي شما مخفي نمي‏ماند.
*اما کسي که پرونده اش را به دست راستش دهند، مي گويد: پرونده مرا بگيريد و بخوانيد.
*من يقين داشتم که حساب اعمالم را مي بينم
*و اما کسي که پرونده اعمالش را به دست چپش دهند، مي گويد: اي کاش پرونده ام را دريافت نمي کردم،
*و نمي دانستم حساب من چيست؟
*اي کاش همان مرگ اول کارم را يکسره مي کرد 
*و ما آن را نزديک مي بينيم.
*روزي که آسمان چون فلز گداخته گردد
*و کوه ها مانند پشم رنگينِ حلاجي شده شود
*و هيچ خويشاوند و دوست صميمي از خويشاوند و دوست صميمي اش نپرسد!
*آنان را نشانشان مي دهند گنهکار آرزو مي کند که اي کاش مي توانست فرزندانش را در برابر عذاب آن روز فديه و عوض دهد!
*و نيز همسر و برادرش را
*و قبيله و قومش را که به او پناه مي دادند،
*و نيز همه کساني را که در روي زمين اند تا او را نجات دهد!
*اين چنين نيست همانا آتش زبانه مي کشد،
*در حالي که دست و پا و پوست سر را بر مي کند!!
*هر که را به حق پشت کرده واز دعوت حق روي گردانده، مي طلبد،
*و آن را که ثروت جمع کرده و به ذخيره سازي و انباشتن پرداخته، مي خواند؛
*پس آنان را واگذار تا فرو روند و مشغول بازي باشند، تا روزشان را که به آنان وعده داده اند ديدار کنند،
*روزي که شتابان از خاک بيرون آيند، گويي به سوي نشانه هاي نصب شده مي دوند،
*درحالي که ديدگانشان فرو افتاده، خواري و ذلت آنان را مي پوشاند. اين همان روزي است که همواره وعده داده مي شدند.
*در روزي که زمين و کوه ها به لرزه درآيند، و کوه ها به صورت توده اي شن روان گردند!
*اگر امروز کفر بورزيد، پس چگونه خود را روزي که کودکان را پير مي کند، حفظ مي نماييد؟!
*آسمان به سبب شدت و کوبندگي آن روز، درهم شکافته مي شود و قطعاً وعده خدا شدني است.
*پس زماني که در صور دميده شود،
*آن روز، روز بسيار سختي است،
*بر کافران آسان نيست،
*به روز قيامت سوگند مي خورم،
*و به نفس سرزنش گر قسم مي خورم.
*آيا انسان گمان مي کند که ما هرگز استخوان هايش را جمع نخواهيم کرد؟
*چرا در حالي که تواناييم که سر انگشتانش را درست و نيکو بازسازي کنيم،
*بلكه انسان مى‏خواهد در مهلتى كه در پيش دارد، فسق و فجور كند
*مي پرسد: روز قيامت چه وقت است؟
*در آن هنگام چشمها از شدت وحشت به گردش در مي‏آيد.
*و ماه تاريک و بي نور گردد،
*و خورشيد و ماه به هم جمع شوند.
*آن روز انسان گويد: گريزگاه کجاست؟
*اين چنين نيست، هرگز پناهگاهي وجود ندارد.
*آن روزقرارگاه فقط به سوي پروردگار توست.
*آن روز است که انسان را به اعمالي که از ديرباز يا پس از آن انجام داده، آگاه مي کنند.
*بلکه انسان خود به وضع خويش بيناست.
*و هر چند بهانه ها بتراشد
*زبانت را به حرکت در نياور تا در خواندن آن شتاب ورزي.
*بي ترديد گردآوردن و قرائتش بر عهده ماست،
*پس هنگامي که آن را خوانديم،خواندنش را دنبال کن.
*سپس توضيح و بيانش نيز بر عهده ماست.
*اين چنين نيست، بلکه شما عاشق اين دنياي زودگذر هستيد،
*و همواره آخرت را رها مي کنيد.
*در آن روز چهره هايي شاداب است؛
*به پروردگارش نظر مي کند
*و چهره هايي عبوس و درهم کشيده است؛
*چون يقين دارند که در معرض عذابي کمرشکن قرار خواهند گرفت.
*اين چنين نيست ، هنگامي که جان به گلوگاه رسد،
*و گويند: درمان کننده اين بيمار کيست؟
*و يقين مي کند زمان جدايي فرا رسيده است!
*و ساق به ساق به هم پيچد؛
*آن روز، روز سوق و مسير به سوي پروردگار توست.
*او هرگز ايمان نياورد و نماز نخواند
*بلكه تكذيب كرد، و روي گردان شد.
*سپس متکبرانه و خرامان به سوي کسانش رفت.
*براي تو شايسته تر است، شايسته تر!
*سپس عذاب الهي براي تو شايسته تر است، شايسته تر!
*مومنان از پروردگارشان در روزي که روز عبوس و بسيار هولناکي است مي ترسيم.
*پس خدا نگه دار آنان از آسيب و گزند آن روز است و شادابي و شادماني به آنان عطا مي کند.
*که آنچه وعده داده مي شويد بي ترديد واقع شدني است.
*در آن زمان که ستارگان محو و تاريک شوند،
*و آن زماني که آسمان بشکافد.
*و آن زمان که کوه ها از بيخ و بن کنده شوند.
*و آن زمان که وقت حضور پيامبران معين شود.
*اين امور براي چه روزي به تأخير افتاده؟
*براي روز داوري
*و تو چه مي داني روز داوري چيست؟
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان؛
*اين روزي است که سخن نمي گويند،
*و به آنان اجازه داده نمي شود که عذرخواهي کنند.
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان!
*امروز همان روز داوري است که شما و پيشينيان را در آن جمع کرده ايم.
*پس اگر چاره و تدبيري داريد، آن را به کار گيريد.
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان!
*درباره چه چيز از يکديگر مي پرسند؟
*از آن خبر بزرگ
*که همواره درباره آن با يکديگر اختلاف دارند 
*نه چنين است به زودي آگاه خواهند شد.
*باز هم نه چنين است به زودي آگاه خواهند شد.
*بي ترديد روز داوري وعده گاه است.
*روزي که در صور مي دمند و شما گروه گروه به عرصه محشر مي آييد،
*و آسمان گشوده مي شود، پس به صورت درهايي درمي آيد.
*و کوه ها را روان کنند و سرابي شوند!
*و همه چيز را برشمرده و در نامه اعمالشان ثبت کرده ايم.
*پس بچشيد که هرگز جز عذاب بر شما نيفزاييم.
*روزي که روح و فرشتگان در يک صف مي ايستند و سخن نمي گويند مگر کسي که رحمان به او اجازه دهد و سخن حق و درست گويد.
*آن روز حق است، پس هرکه بخواهد راه بازگشتي به سوي پروردگارش برگزيند؛
*ما شما را از عذابي نزديک هشدار داديم، روزي که آدم آنچه را پيش فرستاده است بنگرد و کافر گويد: اي کاش من خاک بودم
*روزي که لرزاننده همه چيز را به شدت بلرزاند؛
*و به دنبال آن حادثه دومين رخ مي‏دهد.
*دل هايي در آن روز مضطرب و هراسان اند
*ديدگانشان فرو افتاده است.
*مي گويند: آيا ما به همان حالت اول باز گردانده مي شويم؟
*آيا زماني که ما استخوان هاي پوسيده و ريز ريز شديم
*مي گويند اگر قيامتي در كار باشد بازگشتي است زيانبار!
*ولي اين بازگشت تنها با يك صيحه عظيم واقع مي‏شود.
*که ناگاه همه بر يک زمين صاف و هموار حاضر شوند.
*پس زماني که آن حادثه بزرگ تر در رسد،
*در آن روز انسان آنچه تلاش و کوشش کرده به ياد آورد
*همواره ازتو درباره قيامت مي پرسند که در چه زماني واقع مي شود؟
*پس زماني که آن بانگ هولناک و مهيب در رسد،
*روزي که آدمي فرار مي کند، از برادرش
*و از مادر و پدرش
*و از همسر و فرزندانش
*در آن روز هرکسي از آنان را کاري است که او را به خود مشغول مي کند
*در آن روز چهره هايي درخشان و نوراني است
*خندان و خوشحال
*و در آن روز چهره هايي است که بر آنان غبار نشسته
*سياهي و تاريکي آنان را فرا گرفته است؛
*آنان همان کافران بد کارند.
*هنگامي که خورشيد را به هم درپيچند
*و هنگامي که ستارگان تيره و بي نور شوند
*و هنگامي که کوه ها را به حرکت آرند و از جا برکنند
*و هنگامي که اموال نفيس و با ارزش رها و بي صاحب شود
*و هنگامي که همه حيوانات وحشي محشور شوند
*و هنگامي که درياها مشتعل و برافروخته گردند
*و در آن هنگام كه هر كس با همسان خود قرين گردد.
*و هنگامي که از زنده به گور بپرسند
*به کدام گناه کشته شده؟
*و هنگامي که نامه هاي اعمال را بگشايند
*و هنگامي که آسمان را به شدت برکنند و برچينند
*و هنگامي که دوزخ افروخته شود
*و هنگامي که بهشت را نزديک آرند
*آري در آن موقع هر كس مي‏داند چه چيزي را آماده كرده است!
*هنگامي که آسمان بشکافد
*و هنگامي که ستارگان پراکنده شوند
*و هنگامي که درياها شکافته شوند
*و هنگامي که قبرها زير و رو شوند،
*هرکسي آنچه را پيش فرستاده و باز پس نهاده بداند.
*به يقين نيکان در نعمت فراواني قرار دارند
*و مسلماً گناهکاران در دوزخ اند
*روز پاداش در آن درآيند،
*و آنان از دوزخ غايب نمي شوند
*و تو چه مي داني روز جزا چيست؟
*باز چه مي داني روز جزا چيست؟
*روزي که کسي از کسي چيزي از عذاب را دفع نمي کند، و در آن روز، فرمان و حکم ويژه خداست.
*اين چنين نيست که آنان مي پندارند، بلکه اينان در آن روز از پروردگارشان محجوب اند.
*سپس آنان بي ترديد وارد دوزخ مي شوند.
*گويند: اين است آن دوزخي که همواره تکذيبش مي کرديد.
*هنگامي که آسمان بشکافد
*و فرمان پروردگارش را اطاعت کند، و سزاوارتر گردد
*و هنگامي که زمين گسترده شود
*و آنچه را در درون دارد بيرون افکند، و تهي گردد
*و فرمان پروردگارش را اطاعت کند، و سزاوارتر گردد،
*اي انسان! يقيناً تو با کوشش و تلاشي سخت به سوي پروردگارت در حرکتي، پس او را ديدار مي کني،
*اما کسي که نامه اعمالش را به دست راستش دهند،
*به زودي با حسابي آسان به حسابش رسيدگي شود،
*و خوشحال و شادمان به سوي خانواده اش باز گردد،
*و اما کسي که نامه اعمالش را از پشت سرش دهند،
*به زودي با فريادي حسرت بار، هلاکت و نابودي خود را خواهد،
*و در آتش افروخته در آيد.
*او همواره در ميان خانواده اش خوشحال و شادمان بود.
*او مي پنداشت که هرگز پس از مرگ باز نخواهد گشت.
*آري، بي ترديد پروردگارش نسبت به او بينا بود
*روزي که رازها فاش مي شود.
*آيا خبر حادثه هولناکي که فرا مي گيرد، به تو رسيده است؟
*در آن روز چهره هايي زبون و شرمسارند؛
*کوشيده اند و خسته شده اند 
*و در آتش سوزان وارد مي‏گردند.
*در آن روز چهره هايي شاداب و باطراوت اند
*از تلاش و کوشش خود خشنودند
*در بهشتي برين اند
*قطعاً بازگشت آنان به سوي ماست.
*آن گاه بي ترديد حسابشان بر عهده ماست.
*اين چنين نيست که مي پنداريد، هنگامي که زمين را به شدت درهم کوبند
*و فرمان پروردگارت فرا رسد و فرشتگان صف در صف حاضر شوند.
*در آن روز دوزخ را بياورند، در آن روز انسان متذکّر شود و کجا اين تذکر براي او سودمند افتد؟!
*هنگامي که زمين را با لرزشش بلرزانند،
*و زمين بارهاي گرانش را بيرون اندازد،
*و انسان بگويد: زمين را چه شده است؟
*آن روز است که زمين اخبار خود را مي گويد؛
*زيرا که پروردگارت به او وحي کرده است.
*آن روز مردم به صورت گروه هاي پراکنده باز مي گردند، تا اعمالشان را به آنان نشان دهند.
*پس هرکس هموزن ذره اي نيکي کند، آن نيکي را ببيند.
*و هرکس هموزن ذره اي بدي کند، آن بدي را ببيند.
*آن کوبنده
*چيست آن کوبنده؟
*و تو چه مي داني آن کوبنده چيست؟
*روزي که مردم چون پروانه هاي پراکنده اند
*و کوه ها مانند پشم رنگين حلاجي شده گردد!
+ نوشته شده در جمعه 11 آبان 1397برچسب:قرآن,ترجمه,قیامت,روز تغابن,جن,انس,بهشت,جهنم,جزا,پاداش,کیفر, ساعت 10:54 توسط آزاده یاسینی


قیامت چه روزیست؟

*و روزي که همه جن و انس را جمع مي کنيم  اي گروه جن! شما در بسياري از انسان ها ميل و رغبت کرديد و دوستانشان از ميان انسان ها مي گويند: پروردگارا! هر يک از ما دو گروه از ديگري بهره برداري کرديم تا به آن مدت از عمري که براي ما مقرّر کرده بودي، رسيديم. مي گويد: آتش، جايگاه شماست، در آن جاودانه ايد، مگر آنکه خدا نجات شما را بخواهد؛ يقيناً پروردگارت حکيم و داناست.اين گونه برخي ستمکاران را بر برخي به کيفر گناهاني که همواره مرتکب مي شدند، مسلط و چيره مي کنيم.

* اي گروه جن و انس! آيا براي شما از جنس خودتان پيامبراني نيامدند که همواره آيات مرا بر شما مي خواندند و شما را از ديدار امروزتان هشدار مي دادند؟ مي گويند: ما به زيان خود گواهي مي دهيم و زندگي دنيا آنان را فريفت، و به زيان خود گواهي مي دهند که کافر بودند.
*و براي هر کدام به سزاي آنچه انجام مي دادند، درجاتي است؛ و پروردگارت از آنچه انجام مي دهند، بي خبر نيست.
*و کساني که ايمان آوردند و کارهاي شايسته انجام دادند، اهل بهشت اند و در آن جاودانه اند، ما هيچ کس را جز به اندازه طاقتش تکليف نمي کنيم.
*و آنچه از کينه و خشم در سينه هاي آنان است، بَر مي کنيم از زيرشان نهرها جاري است و مي گويند: و همه ستايش ها ويژه خداست که ما را به اين هدايت کرد، و اگر خدا ما را هدايت نمي کرد هدايت نمي يافتيم، مسلماً پيامبران پروردگارمان حق را به سوي ما آوردند، و ندايشان مي دهند به پاداش اعمال شايسته اي که همواره انجام مي داديد، اين بهشت را به ارث برديد.
*و بهشتيان، دوزخيان را آواز مي دهند که ما آنچه را که پروردگارمان به ما وعده داده بود، حق يافتيم، آيا شما هم آنچه را که پروردگارتان وعده داده بود، حق يافتيد؟ گويند: آري؛ پس آواز دهنده اي در ميان آنان آواز دهد که لعنت خدا بر ستمکاران باد.
*و ميان اين دو گروه حجاب و پرده‌اي است (از سرشت نيک و بد که مانع ديدار يکديگر است) و بر اعراف (يعني جايگاهي ميان دوزخ و بهشت) مرداني هستند که همه را به سيمايشان مي‌شناسند و بهشتيان را که هنوز داخل بهشت نشده و چشم اميد به دخول آن دارند ندا کنند که سلام بر شما باد.و چون بهشتيان، چشمانشان ناخواسته به سوي دوزخيان گردانده شود، گويند: پروردگارا! ما را با گروه ستمکاران قرار مده.
*و اهل اعراف مرداني را که از نشانه هايشان مي شناسند، آواز مي دهند مي گويند: جمعيت شما و تکبّري که مي ورزيديد، عذابي را از شما دفع نکرد.
*آيا اينان کساني نبودند که در دنيا سوگند ياد مي کرديد که خدا آنان را به رحمتي نمي رساند؟ به بهشت در آييد که نه بيمي برشماست و نه اندوهگين مي شويد.
*و دوزخيان بهشتيان را آواز مي دهند که از آب يا از آنچه خدا روزي شما فرموده بر ما فرو ريزيد.گويند: خدا آب و نعمت هاي بهشتي را بر کافران حرام کرده است.
*همواره درباره قيامت از تو مي پرسند که وقوع آن چه وقت است؟ بگو: دانش آن فقط نزد پروردگار من است، غير او آن را در وقت معينش آشکار نمي کند؛ بر آسمان ها و زمين سنگين و دشوار است، جز به طور ناگهاني بر شما نمي آيد. آن گونه از تو مي پرسند که گويا تو از وقت وقوعش به شدت کنجکاوي کرده اي ، بگو: دانش آن فقط نزد خداست، ولي بيشتر مردم نمي دانند.
*و ياد کن روزي را که خدا آنان را گرد مي آورد، در حالي که گويا جز ساعتي از روز درنگ نکرده اند، آنان ميان خودشان يکديگر را مي شناسند؛ يقيناً کساني که ديدار خدا را تکذيب کردند، سرمايه وجودشان را تباه نمودند و از راه يافتگان نبودند.
*اگر پاره اي از عذاب هايي را که به آنان وعده مي دهيم، به تو نشان دهيم يا اگر تو را قبض روح کنيم پس بازگشتشان به سوي ماست؛ آن گاه خدا بر آنچه انجام مي دهند، گواه است.
*و براي هر امتي پيامبري است؛ پس هنگامي که پيامبرشان به سويشان آيد، در ميانشان به عدالت وانصاف داوري شود و مورد ستم قرار نخواهند گرفت.
*و مي گويند: اين وعده چه زماني است، اگر راستگوييد؟
*اگر براي هر کسي که ستم کرده همه ثروتي که در زمين است فراهم باشد، يقيناً آن را براي بازخريد خود مي پردازد؛ و زماني که عذاب را ببينند پشيماني و اندوه خود را پنهان مي کنند، وميان آنان به عدالت و انصاف داوري مي شود و مورد ستم قرار نخواهند گرفت.
*او زنده مي کند ومي ميراند وبه سوي او بازگردانده مي شويد.
*اين از گزارش هاي شهرها است که آن را بر تو حکايت مي کنيم، برخي از آن ها هنوز برجايند، و برخي درو شده بر باد رفته اند! 
*و ما بر آنان ستم نکرديم، ولي آنان بر خويشتن ستم ورزيدند، پس هنگامي که عذاب پروردگارت فرا رسيد، معبوداني که به جاي خدا مي پرستيدند، چيزي از آنان دفع نکردند، و به آنان جز خسارت و هلاکت نيفزودند.و چنين است مؤاخذه کردن پروردگارت، هنگامي که آبادي ها را در آن حال که ستمکارند مؤاخذه مي کند. بي ترديد مؤاخذه او دردناک و سخت است.يقيناً در آن مؤاخذه ها براي کسي که از عذاب آخرت مي ترسد، عبرت است،آن روزي است که مردم را براي آن گرد مي آورند، و آن روزي است که مورد مشاهده است.و ما آن روز را جز براي مدتي اندک به تأخير نمي اندازيم.
*روزي که چون فرا رسد، هيچ کس جز به اجازه او سخن نمي گويد؛ پس برخي تيره بخت و برخي نيک بخت اند.
*اما تيره بختان در آتش اند، براي آنان در آنجا ناله هاي حسرت بار و عربده و فرياد است.
*در آن تا آسمان ها و زمين پابرجاست جاودانه اند، مگر آنچه را که مشيّت پروردگارت اقتضا کرده است؛ بي ترديد پروردگارت هر چه را اراده مي کند، انجام مي دهد.
*اما نيک بختان تا آسمان ها و زمين پابرجاست، در بهشت جاودانه اند مگر آنچه را مشيّت پروردگارت اقتضا کرده، عطايي قطع ناشدني و بي پايان است.
*پس در باطل بودن معبوداني که مشرکان مي پرستند، شک نداشته باش؛ اينان نمي پرستند مگر به همان صورت که پدرانشان پيش از اين مي پرستيدند. و ما سهمشان را به طور کامل و بي کم و کاست خواهيم داد.
*روزي که زمين به غير اين زمين، و آسمان ها تبديل شود، و در پيشگاه خداي يگانه قهّار حاضر شوند.
*و آن روز مجرمان را مي بيني که در زنجيرها به هم بسته شده اند.
*پيراهن هايشان از قطران است، و آتش چهره هايشان را مي پوشاند.
*تا خدا هر کس را آنچه انجام داده کيفر دهد؛ يقيناً خدا حسابرسي سريع است.
*و آسمان ها و زمين و آنچه را ميان آن دوتاست، جز به حق نيافريديم، و بي ترديد قيامت آمدني است؛ پس گذشتي کريمانه داشته باش.
*يقيناً پروردگارت همان آفريننده داناست.
*سرانجام روز قيامت بار گناهانشان را به طور کامل و بخشي از بار گناهان کساني که از روي بي دانشي گمراهشان مي کنند، به دوش مي کشند. آگاه باشيد! بد باري است که به دوش مي کشند.
*همانا کساني که پيش از اينان بودند نيرنگ زدند ، پس خدا بنيانشان را از پايه و اساس ويران کرد و سقف از بالاي سرشان بر آنان فرو ريخت، و از جايي که پي نبردند، عذاب به سويشان آمد.
* آن گاه روز قيامت رسوايشان مي کند و مي گويد: شريکان من که براي آنها دشمني و ستيز مي کرديد، کجايند؟ کساني که به آنان دانش و بصيرت داده شده مي گويند: امروز رسوايي و عذاب بر کافران است.
*همانان که فرشتگان جانشان را در حالي که ستمکار بر خود بوده اند، مي گيرند؛ پس از در تسليم در آيند ما هيچ کار بدي انجام نمي داديم. ومسلماً خدا به آنچه همواره انجام مي داديد، داناست.
*غيب آسمان ها و زمين ويژه خداست، و کار برپا کردن قيامت براي او جز مانند يک چشم بر هم زدن يا نزديک تر از آن نيست، يقيناً خدا بر هر کاري تواناست.
*روزي را که هر کس مي آيد از خود دفاع مي کند و هر کس هر عملي انجام داده است به طور کامل به او داده مي شود و مورد ستم قرار نخواهند گرفت.
*و براي آنان که به قيامت ايمان نمي آورند، عذابي دردناک آماده کرده ايم.
*و عمل هر انساني را براي هميشه ملازم او نموده ايم، و روز قيامت نوشته اي را براي او بيرون مي آوريم که آن را پيش رويش گشوده مي بيند.
*با تأمل بنگر چگونه برخي از آنان را بر برخي فزوني بخشيديم، و همانا آخرت از نظر درجات برتر، و از جهت فزوني بيشتر است.
*با خدا معبودي ديگر قرار مده که نکوهيده و بي يار و ياور شوي.
*و گفتند؛ هنگامي که ما استخوان و پوسيده شديم، آيا به طور قطع در آفرينشي جديد برانگيخته مي شويم؟!
*بگو: شما سنگ شويد يا آهن،يا آفريده اي از آنچه در ذهنتان سخت و دشوار مي آيد بي درنگ خواهند گفت: چه کسي ما را بر مي گرداند؟ بگو: همان کسي که اولين بار شما را آفريد. پس سرهاي خود را به سوي تو مي جنبانند و مي گويند: چه زماني خواهد بود؟ بگو: چه بسا نزديک باشد.
*روزي که شما را فرا مي خواند، پس در حالي که او را سپاس و ستايش مي گوييد، اجابت مي کنيد، وگمان مي بريد که جز اندکي درنگ نکرده ايد.
*آنها كساني هستند كه خودشان وسيله‏ اي به پروردگارشان مي‏طلبند، وسيله‏ اي هر چه نزديكتر، و به رحمت او اميدوارند و از عذاب او مي‏ترسند چرا كه همه از عذاب پروردگارت پرهيز و وحشت دارند.
*هيچ شهري نيست مگر آنکه آن را پيش از قيامت نابود مي کنيم يا به عذابي سخت دچار مي سازيم. انجام اين کار در کتاب نگاشته شده است.
*روزي را که هر گروهي از مردم را با پيشوايشان مي خوانيم؛ پس کساني که نامه اعمالشان را به دست راستشان دهند، پس آنان نامه خود را مي خوانند و به اندازه رشته ميان هسته خرما مورد ستم قرار نمي گيرند.
*و کسي که در اين دنيا کوردل باشد، در آخرت هم کوردل و گمراه تر است.
*و هر که را خدا هدايت کند، پس او هدايت يافته است، و آنان را که خدا گمراه سازد، هرگز در برابر خدا براي آنان ياوراني نخواهي يافت، و آنان را روز قيامت در حالي که به رو در افتاده اند، کور و لال و کر محشور مي کنيم، جايگاهشان دوزخ است، هرگاه آتشش فرو نشيند، شعله اي ديگر بر آنان مي افزاييم.
*اين کيفر آنان است، به سبب اينکه به آيات ما کافر شدند و گفتند: آيا ما وقتي استخوان و پوسيده شديم، با آفرينش جديد برانگيخته خواهيم شد؟
*آيا ندانستند خدايي که آسمان ها و زمين را آفريد، مي تواند مانند آنان را بيافريند؟ براي آنان مدتي معين قرار داده که هيچ ترديدي در آن نيست، ولي ستمکاران جز انکار را نخواستند.
*و روزي را که کوه ها را برانيم و نابود کنيم، و زمين را هموار و آشکار ببيني، و همه آنان را محشور مي کنيم، و هيچ يک از آنان را وانمي گذاريم.
*و صف کشيده بر پروردگارت عرضه مي شوند همانا نزد ما آمديد، همان گونه که نخستين بار شما را آفريديم ، بلکه مي پنداشتيد براي حسابرسي اعمال شما موعدي قرار نخواهيم داد.
* کتاب هر کسي نهاده مي شود، پس مجرمان را مي بيني که از آنچه در آن است هراسان و بيمناکند و مي گويند: اي واي بر ما، اين چه کتابي است که هيچ عمل کوچک و بزرگي را فرو نگذاشته است مگر آنکه آن را به حساب آورده؟! و هر عملي را انجام داده اند، حاضر مي يابند، و پروردگارت به هيچ کس ستم نخواهدکرد.
*و در آن روز که برخي با برخي ديگر درهم و مخلوط، موج مي زنند، رهايشان مي کنيم و در صور دميده شود، پس همه آنان را گرد مي آوريم.
*و دوزخ را در آن روز براي کافران آشکار مي کنيم.
*همان کساني که ديده شان از ياد من در پرده بود، و نمي توانستند بشنوند.
*آيا کساني که کافرند، پنداشته اند که بندگانم را، به جاي من سرپرستان خود مي گيرند ما دوزخ را براي پذيرايي کافران آماده کرده ايم.
*هيچ کس در آسمان ها و زمين نيست مگر اينکه بنده به سوي [خداي] رحمان مي آيد.به يقين همه آنان را احاطه نموده و درست و دقيق شماره کرده است.و روز قيامت همه آنان تنها به پيشگاه او مي آيند.
*کساني که از آن روي برگردانند، مسلماً روز قيامت وزر و وبال سنگيني بر دوش خواهند کشيد.در آن جاودانه اند و چه بد باري روز قيامت براي آنان خواهد بود.
*روزي که در صور دميده مي شود و گنهکاران را در آن روز، کبودچشم و نابينا محشور مي کنيم.
*در ميان خودشان پنهاني و بسيار آهسته مي گويند: که جز ده روز درنگ نکرده ايد.
*ما به آنچه مي گويند داناتريم، آن گاه که مُنصف ترينشان مي گويد: جز يک روز درنگ نکرده ايد،
*و از تو درباره کوه ها مي پرسند، بگو: پروردگارم آنان را ريشه کن مي کند و از هم مي پاشد.
*پس آنها را به صورت دشتي هموار و صاف وامي گذارد،
*که در آن هيچ کژي و پستي و بلندي نمي بيني.
*در آن روز همه انسان ها دعوت کننده را که هيچ انحرافي ندارد پيروي مي کنند و صداها در برابر [خداي] رحمان فرو مي نشيند و جز صدايي آهسته نمي شنوي.
*در آن روز شفاعت کسي سودي ندهد مگر آنکه [خداي] رحمان به او اذن دهد و گفتارش را بپسندد.
*آنچه را پيش روي آنهاست و آنچه را در آينده دارند، مي داند و آنان از جهت دانش به او احاطه ندارند،
* و همه چهره ها در برابر زنده قائم به ذات خاضع و فروتن مي شوند، و کسي که بار ظلم و ستمي با خود برداشت، مسلماً محروم و نا اميد شود،
* و هر که کارهاي شايسته انجام دهد، در حالي که مؤمن باشد، نه از ستمي بيم و هراس خواهد داشت و نه از کاستي و نقصاني 
*و هر کس از هدايت من روي بگرداند، براي او زندگي تنگ خواهد بود، و روز قيامت او را نابينا محشور مي کنيم.
*مي گويد: پروردگارا! براي چه مرا نابينا محشور کردي، در حالي که بينا بودم؟
*مي گويد: همين گونه که آيات ما براي تو آمد و آنها را فراموش کردي اين چنين امروز فراموش مي شوي.
*و کسي را که تجاوز کرده و به آيات پروردگارش ايمان نياورده، اين گونه کيفر مي دهيم، و بي ترديد عذاب آخرت سخت تر و پايدارتر است.
*پس آيا سبب هدايتشان نشده است که چه بسيار امت ها را پيش از آنان هلاک کرديم که در مساکن آنان رفت و آمد مي کنند؟ مسلماً در اين نشانه هايي براي صاحبان خرد است.
* و اگر سنت و روشي از پروردگارت نگذشته بود و نيز مدتي که مشخص و معين شده است، قطعاً عذاب خدا بدون تأخير بر آنان لازم و حتم مي شد.
*و ترازوهاي عدالت را در روز قيامت مي نهيم و به هيچ کس هيچ ستمي نمي شود؛ و اگر هم وزن دانه خردلي باشد آن را مي آوريم، و کافي است که ما حسابگر باشيم.
*روزي که آسمان را در هم مي پيچيم، مانند در هم پيچيدن طومار، همان گونه که نخستين بار آفريده ها را آفريديم، دوباره آنان را باز مي گردانيم. وعده اي است بر عهده ما ، به يقين آن را انجام مي دهيم.
* اي مردم! از پروردگارتان پروا کنيد، بي ترديد زلزله قيامت، واقعه اي بزرگ است.
*روزي که آن را ببينيد هر مادر شير دهنده اي از کودکي که شيرش مي دهد، بي خبر مي شود، و هر ماده بارداري بار خود را سقط مي کند، و مردم را مست مي بيني در حالي که مست نيستند، بلکه عذاب خدا بسيار سخت است.
*و اينکه قيامت آمدني است، هيچ شکي در آن نيست، و اينکه خدا کساني را که در گورهايند، برمي انگيزد.
*و از مردمان کسي است که همواره بدون هيچ دانشي و بدون هيچ هدايتي، و هيچ کتاب روشني درباره خدا مجادله و ستيزه مي کند.با حالتي متکبرانه و مغرورانه که سرانجام مردم را از راه خدا گمراه کند؛ براي او در دنيا رسوايي است و روز قيامت عذاب سوزان به وي مي چشانيم.اين به کيفر اعمالي است که از پيش فرستاده اي و به آن خاطر است که خدا نسبت به بندگان ستمکار نيست.
*همانا آنان که ايمان آوردند و آنان که يهودي اند و صابئان و نصاري و مجوس و کساني که شرک ورزيده اند، حتماً خدا روز قيامت ميانشان داوري مي کند؛ بي ترديد خدا بر همه چيز گواه است.
*و کافران همواره نسبت به آيات خدا در ترديدي سخت قرار دارند تا آنکه ناگهان قيامت بر آنان در رسد، يا عذاب روزي که روز ديگري به دنبال ندارد به سراغشان آيد.
*آن روز، حاکميّت و فرمانروايي ويژه خداست. ميان آنان داوري مي کند؛ پس کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، در بهشت هاي پر نعمت اند.
*خدا روز قيامت درباره آنچه با يکديگر در آن اختلاف مي کرديد، داوري خواهد کرد.
*آن گاه شما مسلماً روز قيامت برانگيخته مي شويد.
*پس هنگامي که در صور دميده شود، در آن روز نه ميانشان خويشاوندي و نسبي وجود خواهد داشت و نه از اوضاع و احوال يکديگر مي پرسند؛ پس کساني که اعمال وزن شده آنان سنگين است، همانانند که رستگارند.
*و کساني که اعمال وزن شده آنان سبک است، همانانند که سرمايه وجودشان را از دست داده و در دوزخ جاودانه اند.
*روزي که زبان ها و دست ها و پاهايشان بر ضد آنان به گناهاني که همواره انجام مي دادند، شهادت دهند.
*در آن روز خدا کيفر به حق آنان را به طور کامل مي دهد، و خواهند دانست که خدا همان حقّ آشکار است.
*بلکه آنان قيامت را تکذيب کرده اند و ما براي آنان که قيامت را تکذيب کنند، آتشي سوزان آماده کرده ايم.
*که وقتي آنان را از مکاني دور ببيند، از آن خشم و خروشي هولناک بشنوند،
*و هنگامي که آنان را در حالي که با غل و زنجير به هم بسته شده اند در مکاني تنگ از آن آتش سوزان بيفکنند، در آنجا فرياد مرگ خواهي سر دهند.
*امروز يک بار درخواست مرگ نکنيد، بلکه بسيار درخواست مرگ کنيد.
*بگو: آيا اين بهتر است يا بهشت جاوداني که به پرهيزکاران وعده داده اند که پاداش و بازگشت گاه آنان است؟
*در آنجا هر چه بخواهند در حالي که جاودانه اند براي آنان فراهم است، اين بر عهده پروردگارت وعده اي است درخواست شده
*و روزي را که آنان را با معبوداني که به جاي خدا مي پرستيدند، محشور مي کند، پس مي گويد: آيا شما اين بندگان مرا گمراه کرديد، يا خودشان راه را گم کردند؟
*پاسخ مي دهند: شگفتا! سزاوار ما نبود که در برابر تو دوستان و پيرواني براي خود بگيريم، ولي تو اينان و پدرانشان را برخوردار کردي تا آنکه ياد تو را فراموش کردند و گروهي هلاکت يافته شدند.
*اين معبودان، شما در آنچه مي‏گوئيد تكذيب كردند اكنون قدرت نداريد عذاب الهي را بر طرف سازيد يا از كسي ياري بطلبيد، و هر كس از شما ظلم و ستم كند عذاب شديدي به او مي‏چشانيم!
*و آنان که به ديدار ما اميد ندارند، گفتند: چرا بر ما فرشتگاني نازل نشد، يا پروردگارمان را نمي بينيم؟ به راستي که خودشان را در درون خود بزرگ شمردند و دچار سرکشي بزرگي شدند.
*روزي که آنان فرشتگان را مي بينند، آن روز براي مجرمان بشارتي نيست؛ و آنان مي گويند: امان دهيد مانع شويد.
*و ما به هر عملي که انجام داده اند، مي پردازيم، پس همه آنها را غباري پراکنده مي سازيم.
*اين آيات قرآن و کتابي روشنگر است،هدايت کننده و براي مؤمنان مژده دهنده است.همانان که نماز برپا مي دارند و زکات مي پردازند، و قاطعانه به آخرت يقين دارند؛
*و روزي را که در صور مي دمند، پس هر که در آسمان ها و هر که در زمين است دچار هراس شود، مگر کسي که خدا بخواهد؛ و همه خوار و فروتن به پيشگاه او آيند،
*آنان که کارهاي خير و نيک بياورند، پاداشي بهتر از آن دارند، و آنان در آن روز از هول و هراسي بزرگ ايمن اند،
*و آنان که کارهاي بد و زشت بياورند به رو در آتش افکنده مي شوند؛ آيا جز آنچه انجام داديد پاداشتان داده اند؟
*پس آيا کسي که وعده نيک به او داده ايم و حتماً به آن خواهد رسيد، مانند کسي است که او را از کالا و ابزار زندگي دنيا برخوردارش کرده ايم، سپس او در روز قيامت از احضار شوندگان است؟!
*و روزي را که خدا آنان را ندا مي دهد و مي گويد: کجايند معبوداني که مي پنداشتيد شريکان من هستند؟
*و روزي که خدا آنان را ندا مي دهد و مي گويد: چه پاسخي به پيامبران داديد؟
*پس در آن روز اخبار بر آنان پوشيده ماند ، بنابراين از يکديگر پرسش هم نمي کنند،
*و پروردگارت آنچه را بخواهد مي آفريند و بر مي گزيند، براي آنان اختياري نيست؛ منزّه است خدا و برتر است از آنچه براي او شريک مي گيرند،
*و پروردگارت آنچه را سينه هايشان پنهان مي نمايد و آنچه را آشکار مي کند، مي داند
*و اوست خدا که معبودي جز او نيست، همه ستايش ها در دنيا و آخرت ويژه اوست، و فرمانروايي فقط براي اوست، و تنها به سوي او بازگردانده مي شويد.
*آن سراي آخرت را براي کساني قرار مي دهيم که در زمين هيچ برتري و تسلّط و هيچ فسادي را نمي خواهند؛ و سرانجام براي پرهيزکاران است.
*هر کس کار نيکي بياورد، پاداشي بهتر از آن براي اوست، و هر کس کار بدي بياورد جزا داده نمي شوند مگر آنچه را همواره انجام مي داده اند.
*آيا آنان که مرتکب زشتي ها مي شوند، پنداشته اند که مي توانند بر ما پيشي گيرند چه بد داوري مي کنند.
*هر که اميد ديدار خدا را دارد ؛ زيرا زمان معين شده خدا حتماً آمدني است؛ و او شنوا و داناست.
*و آنان که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، گناهانشان را قطعاً از آنان مي پوشانيم و بر پايه بهترين عملي که همواره انجام مي داده اند، پاداششان مي دهيم.
*و روزي که قيامت برپا شود گنهکاران مأيوس شوند،
*و از معبودانشان براي آنان شفيعاني نخواهد بود، و آنان معبودانشان را انکار مي کنند،
*و روزي که قيامت برپا شود آن روز از هم جدا مي شوند،
*اما کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، آنان را در بوستاني مسرور وشادمان مي دارند.
*و اما کساني که کفر ورزيده و آيات ما و ديدار آخرت را تکذيب کرده اند، احضارشدگان در عذاب اند.
*و از نشانه هاي او اين است که آسمان و زمين به فرمانش برپايند، سپس زماني که شما را با يک دعوت از زمين بخواند، ناگاه بيرون مي آييد،
*و روزي که قيامت برپا مي شود، مجرمان سوگند مي خورند که جز ساعتي درنگ نکرده اند، اين گونه منحرف مي شدند.
*و کساني که دانش و ايمان به آنان داده شده است مي گويند: بي ترديد شما در کتاب خدا تا روز قيامت درنگ کرده ايد و اين روز قيامت است، ولي شما معرفت و دانش نداشتيد.
*پس در آن روز کساني که ستم کرده اند، عذرخواهي شان به آنان سود نمي دهد، و نه از آنان مي خواهند که عذرخواهي کنند،
*پس شکيبايي کن که يقيناً وعده خدا حق است، و مبادا آنان که يقين ندارند تو را به ناشکيبايي و سبک سري وادارند.
*يقيناً خداست که دانش قيامت فقط نزد اوست، و باران را نازل مي کند، و آنچه را در رحم هاست مي داند؛ و هيچ کس نمي داند فردا چه چيزي به دست مي آورد، و هيچ کس نمي داند در چه سرزميني مي ميرد؛ بي ترديد خدا دانا و آگاه است.
*و گفتند: آيا زماني که در زمين گم شديم، آيا به راستي ما در آفرينشي جديد خواهيم آمد؟بلکه آنان منکر ديدار پروردگارشان هستند،
*بگو: فرشته مرگ که بر شما گماشته شده است شما را مي گيرد، سپس به سوي پروردگارتان باز گردانده مي شويد.
*و اگر ببيني زماني که مجرمان نزد پروردگارشان سرهايشان را به زير افکنده اند پروردگارا! بينا شديم و شنوا گشتيم، پس ما را به دنيا برگردان تا کار شايسته انجام دهيم، بي ترديد ما باور کننده هستيم.
*مردم درباره قيامت از تو مي پرسند، بگو: دانش و آگاهي آن فقط نزد خداست. و تو چه مي داني؟ شايد قيامت نزديک باشد.
*و کافران گفتند: قيامت بر ما نخواهد آمد. بگو: آري، سوگند به پروردگارم که داناي غيب است، حتماً بر شما خواهد آمد؛ در آسمان ها و زمين هم وزن ذرّه اي از او پوشيده نيست، و نه کوچک تر از آن و نه بزرگ تر از آن هست مگر اينکه در کتابي روشن است.
*تا خدا کساني را که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، پاداش دهد، اينانند که براي آنان آمرزشي و رزق نيکو و ارزشمندي خواهد بود.
*مي گويند: اگر راستگوييد اين وعده کي خواهد بود؟
*بگو: وعده گاه شما روزي است که نه ساعتي از آن تأخير مي کنيد و نه بر آن پيشي مي گيريد.
*و روزي را که همه آنان را محشور مي کند، آن گاه به فرشتگان مي گويد: آيا اينان شما را مي پرستيدند؟
*اگر ببيني هنگامي كه فريادشان بلند مي‏شود، اما نمي‏توانند بگريزند، و آنها را از مكان نزديكي مي‏گيرند
*و مي گويند: به حق ايمان آورديم. کجا و چگونه مي توانند از فاصله بسيار دور به آن ايمان دسترسي پيدا کنند!
*آنها پيش از اين به آن كافر شدند و از مكان دور دستي به جهان غيب پرتاب مي‏شدند 
*و ميان آنان و همه خواسته هايشان جدايي انداخته شد، همان گونه که پيش از اين با هم کيشانشان رفتار شد؛ زيرا آنان همواره در ترديدي سخت بودند.
*آيا ندانسته اند چه بسيار از اقوام پيش از آنان را هلاک کرديم که آنان هرگز نزد اينان برنمي گردند، و همه آنان در قيامت نزد ما احضار مي شوند.
*و مي گويند: اگر راستگوييد، اين وعده کي خواهد بود؟
*اينان جز يک فرياد مرگبار را انتظار نمي کشند که آنان را در حالي که سرگرم مجادله و ستيز اند فراگيرد.
*نه مي توانند وصيتي کنند و نه مي توانند به خانواده خود برگردند،
*و در صور دميده شود، ناگاه همه آنان از قبرها به سوي پروردگارشان مي شتابند.
*مي گويند: اي واي بر ما، چه کسي ما را از خواب گاهمان برانگيخت؟ اين واقعيتي است که رحمان وعده داده بود و پيامبران راست گفته بودند!!
*جز يک فرياد نيست، پس به ناگاه همه آنان نزد ما احضار مي شوند.
*در اين روز به هيچ کس ذره اي ستم نمي شود، و جز آنچه را انجام مي داديد پاداش داده نمي شويد.
*همانا بهشتيان در چنين روزي در سرگرمي وصف ناپذيري شيرين کام و خوش اند.
*آنان و همسرانشان در زير سايه هايي بر تخت هايي تکيه مي زنند.
*و اي گناهکاران! امروز جدا شويد.
*اي فرزندان آدم! آيا به شما سفارش نکردم که شيطان را مپرستيد که او بي ترديد دشمن آشکاري براي شماست؟
*و اينکه مرا بپرستيد که اين راهي است مستقيم،
*و همانا شيطان گروه بسياري از شما را گمراه کرد، آيا تعقّل نمي کرديد
*اين است دوزخي که به شما وعده مي دادند.
*امروز به کيفر کفري که همواره مي ورزيديد، در آن درآييد.
*امروز بر دهان هايشان مُهر خاموشي نهيم و دست هايشان با ما سخن مي گويند و پاهايشان به اعمالي که همواره مرتکب مي شدند، گواهي مي دهند!
*و اگر بخواهيم ديدگانشان را محو مي کنيم، پس به راه بر يکديگر پيشي مي گيرند؛ نهايتاً چگونه و کجا مي توانند ببينند؟
*و اگر بخواهيم آنان را در جاي خودشان مسخ مي کنيم، که نه بتوانند بروند و نه بازگردند،
*جز اين نيست که آن يک فرياد عظيم است که ناگاه مي نگرند،
*و مي گويند: اي واي بر ما! اين روز جزاست!
*اين همان روز جدايي است که همواره آن را انکار مي کرديد.
*ستمکاران و هم رديفان آنان و معبودهايي را که همواره به جاي خدا مي پرستيدند، گرد آوريد.
*پس همه را به سوي راه دوزخ راهنمايي کنيد.
*آنان را نگه داريد که حتماً مورد بازپرسي قرار مي گيرند.
*شما را چه شده که يکديگر را ياري نمي دهيد؟
*بلکه آنان امروز فروتنانه تسليم هستند،
*به يکديگر رو کرده از هم مي پرسند:
*مي گويند: همانا شما از راه خيرخواهي به سوي ما مي آمديد،
*مي گويند: بلکه خود شما اهل ايمان نبوديد،
*و ما را بر شما هيچ تسلطي نبود، بلکه شما مردمي طغيان گر و سرکش بوديد.
*بگو: خدايا! اي آفريننده آسمان ها و زمين! داناي نهان و آشکار! تو خود در ميان بندگانت بر سر آنچه اختلاف مي کردند، داوري خواهي کرد؛
*آري، آياتم به سوي تو آمد، پس تو آنها را انکار کردي و تکبّر ورزيدي، و از کافران بودي،
*و روز قيامت کساني را که بر خدا دروغ بستند مي بيني که صورت هايشان سياه است؛ آيا در دوزخ جايگاهي براي متکبران نيست؟
*و خدا را آن گونه که سزاوار اوست نشناختند، در حالي که زمين در روز قيامت يکسره در قبضه قدرت اوست، و آسمان ها هم درهم پيچيده به دست اوست؛ منزّه و برتر است از آنچه با او شريک مي گيرند.
*و در صور دميده مي شود، پس هر که در آسمان ها و زمين است مي ميرد، مگر کسي را که خدا بخواهد، آن گاه بار ديگر در صور دميده مي شود، ناگاه همه آنان بر پاي ايستاده مي نگرند
*و زمين به نور پروردگارش روشن مي شود، و کتاب را مي نهند، و پيامبران و گواهان را بياورند وميانشان به حقّ وراستي داوري شود، وآنان مورد ستم قرار نمي گيرند؛
*و به هر کسي آنچه را انجام داده است، به طور کامل داده شود و او به کارهايي که انجام مي دهند، داناتر است.
*و فرشتگان را مي بيني که پيرامون عرش حلقه زده اند، پروردگارشان را همراه ستايش تسبيح مي گويند، و در ميان اهل محشر به حق داوري شود، و گويند: همه ستايش ها ويژه خداست که پروردگار جهانيان است.
*فرشتگاني که عرش را حمل مي کنند و آنان که پيرامون آن هستند، همراه سپاس و ستايش، پروردگارشان را تسبيح مي گويند و به او ايمان دارند و براي اهل ايمان آمرزش مي طلبند، پروردگارا! از روي رحمت و دانش همه چيز را فرا گرفته اي، پس آنان را که توبه کرده اند و راه تو را پيروي نموده اند بيامرز، و آنان را از عذاب دوزخ نگه دار.
*پروردگارا! و آنان را در بهشت هاي جاوداني که به آنان و به شايستگان از پدران و همسران و فرزندانشان وعده داده اي در آور؛ يقيناً تو تواناي شکست ناپذير و حکيمي؛
*و آنان را از عقوبت ها نگه دار، و هر که را در آن روز از عقوبت ها نگه داري بي ترديد او را مورد رحمت قرار داده اي؛ و اين همان کاميابي بزرگ است.
*امروز هر کس را در برابر آنچه انجام داده است، پاداش مي دهند. امروز هيچ ستمي وجود ندارد؛ يقيناً خدا در حسابرسي سريع است.
*و آنان را از روز نزديک بيم ده، آن گاه که جان ها به گلوگاه رسد، در حالي که همه وجودشان پر از غم و اندوه است. براي ستمکاران هيچ دوست مهرباني و شفيعي که شفاعتش پذيرفته شود، وجود ندارد!
*چشم هايي را که به خيانت مي نگرد و آنچه را سينه ها پنهان مي دارند، مي داند.
*و خدا به حق داوري مي کند، و معبوداني را که به جاي او مي پرستند هيچ گونه داوري نمي کنند؛ يقيناً خدا شنوا و بيناست.
* بي ترديد ما پيامبران خود و مؤمنان را در زندگي دنيا و روزي که گواهان به پا ايستند، ياري مي کنيم.
*همان روزي که عذرخواهي ستمکاران سودشان ندهد و براي آنان لعنت خدا و سراي سخت و بدي است.
*يقيناً قيامت آمدني است، هيچ ترديدي در آن نيست، ولي بيشتر مردم ايمان نمي آورند.
*مسلماً کساني که معاني و مفاهيم آيات ما را از جايگاه واقعي اش تغيير مي دهند بر ما پوشيده نيستند. آيا کسي را که در آتش مي افکنند، بهتر است يا کسي که روز قيامت در حال ايمني مي آيد؟ هر چه مي خواهيد انجام دهيد، بي ترديد او به آنچه انجام مي دهيد، بيناست.
*و اين گونه قرآني عربي به تو وحي کرديم تا ام القري و کساني را که پيرامون آن هستند، بيم دهي، و آنان را از روز جمع شدن که ترديدي در آن نيست بترساني،گروهي در بهشت اند و گروهي در آتش سوزان.
*خداست که به حقّ و راستي کتاب و ميزان را نازل کرد. و تو چه مي داني، شايد قيامت نزديک باشد.
*کساني که به آن ايمان ندارند به آمدنش شتاب دارند، و کساني که ايمان دارند از آن بيمناکند و مي دانند بي ترديد قيامت حق است. آگاه باشيد! يقيناً کساني که درباره قيامت همواره ترديد مي کنند، در گمراهي دور و درازي هستند.
*پيش از آنکه روزي فرا رسد که از سوي خدا هيچ بازگشتي براي آن نيست، پروردگارتان را اجابت کنيد، آن روز براي شما هيچ پناه گاهي و هيچ راه انکاري وجود ندارد؛
*آيا جز اين انتظاري دارند که ناگاه قيامت در رسد در حالي که نمي فهمند؟
*در آن روز دوستان دشمن يکديگرند مگر پرهيزکاران.
*اي بندگان من! امروز نه بيمي بر شماست و نه اندوهگين مي شويد؛
*همانان که به آيات ما ايمان آوردند و همواره تسليم ما بودند.
*شما و همسرانتان در نهايت خوشحالي و شادماني به بهشت درآييد؛
*هميشه سودمند و با برکت است کسي که مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، فقط در سيطره اوست و آگاهي قيامت نزد اوست و به او بازگردانده مي شويد.
*بي ترديد روز جدايي وعده گاه همه آنهاست؛
*همان روزي که هيچ دوستي چيزي از عذاب را از دوستش دفع نمي کند، و ياري نمي شوند؛
*مگر کسي که خدا او را مورد رحمت قرار داده است؛ زيرا او تواناي شکست ناپذير و مهربان است
*بگو: خدا شما را حيات مي بخشد، سپس مي ميراند، آن گاه همه شما را به روز قيامت که هيچ شکي در آن نيست گرد مي آورد، ولي بيشتر مردم معرفت و آگاهي ندارند.
*و مالکيّت و فرمانروايي آسمان ها و زمين فقط در سيطره خداست، و روزي که قيامت برپا شود، آن روز است که اهل باطل زيان خواهند ديد،
* و هر امتي را در آن روز به زانو درافتاده مي بيني، هر امتي به سوي نامه اعمالش خوانده مي شود امروز همان اعمالي که همواره انجام مي داديد به شما پاداش مي دهند.
*اين كتاب ماست كه به حق با شما سخن مي‏گويد ما آنچه را انجام مي‏داديد مي‏نوشتيم!
*وچون مي گفتند: يقيناً وعده خدا حق است و در وقوع قيامت هيچ شکي نيست، مي گفتيد: ما نمي دانيم قيامت چيست مگر گماني ضعيف و غير قابل اعتماد، و نمي توانيم به آن يقين پيدا کنيم!
*در آن روز همه اعمال بدي که مرتکب شده اند، براي آنان آشکار مي شود و عذابي که همواره آن را مسخره مي کردند، آنان را احاطه مي کند.
*و گويند: امروز شما را از ياد مي بريم، همان گونه که شما ديدار امروزتان را از ياد برديد، و جايگاهتان آتش است و شما را يار و ياوري نخواهد بود.
*اين براي اين است که شما آيات خدا را به مسخره گرفته ايد و زندگي دنيا، شما را فريفت؛ پس امروز نه آنان را از آتش بيرون آورند و نه از آنان مي خواهند که عذرخواهي کنند.
*ما آسمان ها و زمين و آنچه را ميان آن دوست، جز به حقّ و تا سرآمدي معين نيافريديم، و کافران از آنچه بيمشان داده اند، روي گردانند.
*و چه کساني گمراه ترند از کساني که به جاي خدا معبوداني را مي خوانند که تا روز قيامت پاسخشان را نمي دهند و آنان از خواندنشان بي خبرند.
*و هنگامي که مردم را گرد آورند با آنان دشمن باشند و پرستش آنان را انکار کنند،
*و سکرات و بيهوشي مرگ، حق را مي آورد اين همان چيزي است که از آن مي گريختي؛
*و در صور دميده مي‏شود، آن روز، روز تحقق وعده وحشتناك است.
*و هر انساني وارد محشر مي‏گردد در حالي كه همراه او سوق دهنده و گواهي است.
*تو از اين روز بزرگ در بي خبري و غفلت بودي، پس ما پرده بي خبري را از ديده ات کنار زديم در نتيجه ديده ات امروز بسيار تيزبين است.
*و همراهش مي گويد: اين است نامه اعمالش که همراه من آماده است.
*و بهشت را به پرهيزکاران نزديک مي کنند بي آنکه فاصله اي از آنان داشته باشد.
*اين چيزي است كه به شما وعده داده مي‏شود و براي كساني است كه به سوي خدا باز مي‏گردند، و پيمانها و احكام او را حفظ مي‏كنند.
*و گوش فرا ده روزي که ندا دهنده از جايي نزديک ندا مي دهد.
* روزي که صيحه و فرياد را به حق و درستي مي شنوند آن روز، روز بيرون آمدن ست.
*بي ترديد ماييم که زنده مي کنيم و مي ميرانيم، و بازگشت به سوي ماست.
*روزي كه زمين از روي آنها شكافته مي‏شود و به سرعت خارج مي‏گردند، و اين جمع كردن براي ما آسان است.
*سوگند به بادهائي كه ابرها را به حركت در مي‏آورند
*سوگند به ابرهايي که بار سنگين باران را با خود حمل مي کنند.
*و سوگند به کشتي هايي که به آساني روي آب درياها روانند.
*و سوگند به فرشتگاني که کارها را تقسيم مي کنند،
*كه آنچه به شما وعده داده شده است قطعا راست است.
*وقطعاً جزا واقع خواهد شد.
*و سوگند به آسمان که داري اعتدال و زيبايي و آراستگي است؛
*که شما در گفتاري متناقض و گوناگون هستيد.
*از قرآن منحرف مي شود کسي که منحرف شده است.
*مرگ بر دروغ پردازان 
*همانان که در جهالتي عميق و فراگير در بي خبري و غفلتي سنگين فرو رفته اند!
*مي پرسند: روز جزا چه زماني خواهد بود؟
*همان روزي است که آنان را در آتش مي سوزانند.
*عذابتان را بچشيد، اين همان عذابي است که شتاب در آمدنش را مي خواستيد.
*سوگند به «كوه طور»!
*و به کتابي که نوشته شده،
*در صفحه اي باز و گسترده،
*و سوگند به آن خانه آباد.
*و به آن سقف برافراشته،
*و به آن درياي مملو و برافروخته،
*که بي ترديد عذاب پروردگارت واقع شدني است؛
*و آن را هيچ مانع و بازدارنده اي نيست.
*روزي که آسمان به حرکت و لرزه اي سخت در آيد؛
*و کوهها از جا کنده و متحرک مي شوند!
*پس در آن روز واي بر تکذيب کنندگان!
*همانها که در سخنان باطل به بازي مشغولند!
*روزي که آنان را با خشونت و زور به سوي آتش مي رانند.
*و چه بسيار فرشتگاني که در آسمان ها هستند که شفاعتشان هيچ سودي نمي بخشد مگر پس از آنکه خدا براي هر که بخواهد و بپسندد، اجازه دهد.
*آنچه بايد نزديك شود نزديك شده است 
*کسي جز خدا برطرف کننده نيست.
*آيا از اين سخن تعجب مي کنيد؟
*و مي‏خنديد و نمي‏گرييد؟
*و همواره سرکشي مي کنيد و غافلانه به خوشي و خوشگذراني مشغول هستيد؟!
*پس خدا را سجده کنيد و بپرستيد.
*قيامت بسيار نزديک شد، و ماه از هم شکافت.
*و اگر معجزه اي را ببينند، روي بگردانند و گويند: جادويي هميشگي است!
*آنها تكذيب كردند و از هواي نفسشان پيروي نمودند و هر امري قرارگاهي دارد.
*و قطعا از اخبار آنچه در آن مايه انزجار است به ايشان رسيد
*حكمتى است رسا، و هشدارها سودى نبخشيده است‏
*بنابراين از آنان روي بگردان روزي را که آن دعوت کننده آنان را به امري بس دشوار و هولناک دعوت مي کند.
*در حالي که ديدگانشان فرو افتاده، هم چون ملخ هاي پراکنده از گورها بيرون آيند.
*شتابان به سوي آن دعوت کننده مي روند و کافران مي گويند: امروز روز بسيار سختي است.
*جمعشان به زودي شكست مي‏خورد و پا به فرار مي‏گذارند.
*بلکه وعده گاهشان قيامت است، و قيامت هولناک تر و تلخ تر است.
*بي ترديد ما هم مسلکان شما را هلاک کرديم؛ پس آيا پند گيرنده اي هست؟
*و هر عملي را که انجام دادند در نامه هاي اعمالشان ثبت است.
*و هر کوچک و بزرگي نوشته شده است.
*همه آنان که روي اين زمين هستند، فاني مي شوند.
*و تنها ذات باشکوه و ارجمند پروردگارت باقي مي ماند.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*و ناگهان آسمان بشکافد و چون چرمي سرخ رنگ و گلگون شود.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*هنگامي كه واقعه عظيم برپا شود،
*که در واقع شدنش دروغي نيست،
*پست کننده و رفعت دهنده است.
*هنگامي که زمين به شدت لرزانده شود،
*و کوه ها درهم کوبيده وريز ريز شوند.
*در نتيجه غباري پراکنده گردد،
*وشما سه گروه شويد:
*سعادتمندان، چه بلند مرتبه اند سعادتمندان!
*و شقاوتمندان، چه دون پايه اند شقاوتمندان!
*و پيشي گيرندگان که پيشي گيرندگان اند،
*اينان مقربان اند،
*در بهشت هاي پر نعمت اند.
*بگو: بي ترديد همه پيشينيان وهمه پسينيان،
*براي وعده گاه روزي معين گرد آورده خواهند شد.
*در روزي که خدا همه آنان را برمي انگيزد، آن گاه به اعمالي که انجام داده اند، آگاهشان مي کند، اعمالي که خدا حساب همه آنها را برشمرده است در حالي که آن را فراموش کرده اند، و خدا بر هر چيز گواه است.
*آيا ندانسته اي که خدا آنچه را در آسمان ها و آنچه را در زمين است، مي داند؟ هيچ گفتگوي محرمانه اي ميان سه نفر نيست مگر اينکه او چهارمي آنان است، و نه ميان پنج نفر مگر اينکه او ششمي آنان است، و نه کمتر از آن و نه بيشتر مگر اينکه هر کجا باشند او با آنان است، سپس روز قيامت آنان را به اعمالي که انجام داده اند آگاه مي کند؛ زيرا خدا به همه چيز داناست.
*گروهي را که به خدا و روز قيامت ايمان دارند، نمي يابي که با کساني که با خدا و پيامبرش دشمني و مخالفت دارند، دوستي برقرار کنند، گرچه پدرانشان يا فرزاندانشان يا برادرانشان يا خويشانشان باشند. اينانند که خدا ايمان را در دل هايشان ثابت و پايدار کرده، و به روحي از جانب خود نيرومندشان ساخته، و آنان را به بهشت هايي که از زيرِ آن نهرها جاري است درمي آورد، در آنجا جاودانه اند، خدا از آنان خشنود است و آنان هم از خدا خشنودند. اينان حزب خدا هستند، آگاه باش که بي ترديد حزب خدا همان رستگارانند.
*روز قيامت خويشان و فرزندانتان سودي به حال شما ندارند، خدا ميان شما و آنان جدايي مي اندازد، و خدا به آنچه انجام مي دهيد، بيناست.
*بگو: اوست که شما را در زمين آفريد و به سوي او محشور مي شويد.
*و مي گويند: اگر راستگوييد اين وعده وقوع کي خواهد بود؟
*پس زماني که آن را از نزديک ببينند، چهره کافران درهم و زشت گردد اين است همان چيزي که آن را مي خواستيد.
*آن روزي كه مسلما واقع مي‏شود.
*آن روز ثابت و حق چيست؟
*و تو چه مي داني که آن روز ثابت و حق چيست؟
*پس چون در صور يک بار دميده شود،
*و زمين و کوه ها از جاي خود برداشته شوند و هر دوي آنها يک باره درهم کوبيده و ريز ريز گردند!
*پس آن روز است که آن واقعه بزرگ واقع مي شود؛
*و آسمان بشکافد و در آن روز است که از هم گسسته و متلاشي گردد؛
*و فرشتگان بر کناره ها و اطراف آسمان قرار مي گيرند، ودر آن روز هشت فرشته، عرش پروردگارت را بر فراز همه آنها حمل مي کنند.
*در آن روز همگي به پيشگاه خدا عرضه مي‏شويد، و چيزي از كارهاي شما مخفي نمي‏ماند.
*اما کسي که پرونده اش را به دست راستش دهند، مي گويد: پرونده مرا بگيريد و بخوانيد.
*من يقين داشتم که حساب اعمالم را مي بينم
*و اما کسي که پرونده اعمالش را به دست چپش دهند، مي گويد: اي کاش پرونده ام را دريافت نمي کردم،
*و نمي دانستم حساب من چيست؟
*اي کاش همان مرگ اول کارم را يکسره مي کرد 
*و ما آن را نزديک مي بينيم.
*روزي که آسمان چون فلز گداخته گردد
*و کوه ها مانند پشم رنگينِ حلاجي شده شود
*و هيچ خويشاوند و دوست صميمي از خويشاوند و دوست صميمي اش نپرسد!
*آنان را نشانشان مي دهند گنهکار آرزو مي کند که اي کاش مي توانست فرزندانش را در برابر عذاب آن روز فديه و عوض دهد!
*و نيز همسر و برادرش را
*و قبيله و قومش را که به او پناه مي دادند،
*و نيز همه کساني را که در روي زمين اند تا او را نجات دهد!
*اين چنين نيست همانا آتش زبانه مي کشد،
*در حالي که دست و پا و پوست سر را بر مي کند!!
*هر که را به حق پشت کرده واز دعوت حق روي گردانده، مي طلبد،
*و آن را که ثروت جمع کرده و به ذخيره سازي و انباشتن پرداخته، مي خواند؛
*پس آنان را واگذار تا فرو روند و مشغول بازي باشند، تا روزشان را که به آنان وعده داده اند ديدار کنند،
*روزي که شتابان از خاک بيرون آيند، گويي به سوي نشانه هاي نصب شده مي دوند،
*درحالي که ديدگانشان فرو افتاده، خواري و ذلت آنان را مي پوشاند. اين همان روزي است که همواره وعده داده مي شدند.
*در روزي که زمين و کوه ها به لرزه درآيند، و کوه ها به صورت توده اي شن روان گردند!
*اگر امروز کفر بورزيد، پس چگونه خود را روزي که کودکان را پير مي کند، حفظ مي نماييد؟!
*آسمان به سبب شدت و کوبندگي آن روز، درهم شکافته مي شود و قطعاً وعده خدا شدني است.
*پس زماني که در صور دميده شود،
*آن روز، روز بسيار سختي است،
*بر کافران آسان نيست،
*به روز قيامت سوگند مي خورم،
*و به نفس سرزنش گر قسم مي خورم.
*آيا انسان گمان مي کند که ما هرگز استخوان هايش را جمع نخواهيم کرد؟
*چرا در حالي که تواناييم که سر انگشتانش را درست و نيکو بازسازي کنيم،
*بلكه انسان مى‏خواهد در مهلتى كه در پيش دارد، فسق و فجور كند
*مي پرسد: روز قيامت چه وقت است؟
*در آن هنگام چشمها از شدت وحشت به گردش در مي‏آيد.
*و ماه تاريک و بي نور گردد،
*و خورشيد و ماه به هم جمع شوند.
*آن روز انسان گويد: گريزگاه کجاست؟
*اين چنين نيست، هرگز پناهگاهي وجود ندارد.
*آن روزقرارگاه فقط به سوي پروردگار توست.
*آن روز است که انسان را به اعمالي که از ديرباز يا پس از آن انجام داده، آگاه مي کنند.
*بلکه انسان خود به وضع خويش بيناست.
*و هر چند بهانه ها بتراشد
*زبانت را به حرکت در نياور تا در خواندن آن شتاب ورزي.
*بي ترديد گردآوردن و قرائتش بر عهده ماست،
*پس هنگامي که آن را خوانديم،خواندنش را دنبال کن.
*سپس توضيح و بيانش نيز بر عهده ماست.
*اين چنين نيست، بلکه شما عاشق اين دنياي زودگذر هستيد،
*و همواره آخرت را رها مي کنيد.
*در آن روز چهره هايي شاداب است؛
*به پروردگارش نظر مي کند
*و چهره هايي عبوس و درهم کشيده است؛
*چون يقين دارند که در معرض عذابي کمرشکن قرار خواهند گرفت.
*اين چنين نيست ، هنگامي که جان به گلوگاه رسد،
*و گويند: درمان کننده اين بيمار کيست؟
*و يقين مي کند زمان جدايي فرا رسيده است!
*و ساق به ساق به هم پيچد؛
*آن روز، روز سوق و مسير به سوي پروردگار توست.
*او هرگز ايمان نياورد و نماز نخواند
*بلكه تكذيب كرد، و روي گردان شد.
*سپس متکبرانه و خرامان به سوي کسانش رفت.
*براي تو شايسته تر است، شايسته تر!
*سپس عذاب الهي براي تو شايسته تر است، شايسته تر!
*مومنان از پروردگارشان در روزي که روز عبوس و بسيار هولناکي است مي ترسيم.
*پس خدا نگه دار آنان از آسيب و گزند آن روز است و شادابي و شادماني به آنان عطا مي کند.
*که آنچه وعده داده مي شويد بي ترديد واقع شدني است.
*در آن زمان که ستارگان محو و تاريک شوند،
*و آن زماني که آسمان بشکافد.
*و آن زمان که کوه ها از بيخ و بن کنده شوند.
*و آن زمان که وقت حضور پيامبران معين شود.
*اين امور براي چه روزي به تأخير افتاده؟
*براي روز داوري
*و تو چه مي داني روز داوري چيست؟
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان؛
*اين روزي است که سخن نمي گويند،
*و به آنان اجازه داده نمي شود که عذرخواهي کنند.
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان!
*امروز همان روز داوري است که شما و پيشينيان را در آن جمع کرده ايم.
*پس اگر چاره و تدبيري داريد، آن را به کار گيريد.
*واي در آن روز بر تکذيب کنندگان!
*درباره چه چيز از يکديگر مي پرسند؟
*از آن خبر بزرگ
*که همواره درباره آن با يکديگر اختلاف دارند 
*نه چنين است به زودي آگاه خواهند شد.
*باز هم نه چنين است به زودي آگاه خواهند شد.
*بي ترديد روز داوري وعده گاه است.
*روزي که در صور مي دمند و شما گروه گروه به عرصه محشر مي آييد،
*و آسمان گشوده مي شود، پس به صورت درهايي درمي آيد.
*و کوه ها را روان کنند و سرابي شوند!
*و همه چيز را برشمرده و در نامه اعمالشان ثبت کرده ايم.
*پس بچشيد که هرگز جز عذاب بر شما نيفزاييم.
*روزي که روح و فرشتگان در يک صف مي ايستند و سخن نمي گويند مگر کسي که رحمان به او اجازه دهد و سخن حق و درست گويد.
*آن روز حق است، پس هرکه بخواهد راه بازگشتي به سوي پروردگارش برگزيند؛
*ما شما را از عذابي نزديک هشدار داديم، روزي که آدم آنچه را پيش فرستاده است بنگرد و کافر گويد: اي کاش من خاک بودم
*روزي که لرزاننده همه چيز را به شدت بلرزاند؛
*و به دنبال آن حادثه دومين رخ مي‏دهد.
*دل هايي در آن روز مضطرب و هراسان اند
*ديدگانشان فرو افتاده است.
*مي گويند: آيا ما به همان حالت اول باز گردانده مي شويم؟
*آيا زماني که ما استخوان هاي پوسيده و ريز ريز شديم
*مي گويند اگر قيامتي در كار باشد بازگشتي است زيانبار!
*ولي اين بازگشت تنها با يك صيحه عظيم واقع مي‏شود.
*که ناگاه همه بر يک زمين صاف و هموار حاضر شوند.
*پس زماني که آن حادثه بزرگ تر در رسد،
*در آن روز انسان آنچه تلاش و کوشش کرده به ياد آورد
*همواره ازتو درباره قيامت مي پرسند که در چه زماني واقع مي شود؟
*پس زماني که آن بانگ هولناک و مهيب در رسد،
*روزي که آدمي فرار مي کند، از برادرش
*و از مادر و پدرش
*و از همسر و فرزندانش
*در آن روز هرکسي از آنان را کاري است که او را به خود مشغول مي کند
*در آن روز چهره هايي درخشان و نوراني است
*خندان و خوشحال
*و در آن روز چهره هايي است که بر آنان غبار نشسته
*سياهي و تاريکي آنان را فرا گرفته است؛
*آنان همان کافران بد کارند.
*هنگامي که خورشيد را به هم درپيچند
*و هنگامي که ستارگان تيره و بي نور شوند
*و هنگامي که کوه ها را به حرکت آرند و از جا برکنند
*و هنگامي که اموال نفيس و با ارزش رها و بي صاحب شود
*و هنگامي که همه حيوانات وحشي محشور شوند
*و هنگامي که درياها مشتعل و برافروخته گردند
*و در آن هنگام كه هر كس با همسان خود قرين گردد.
*و هنگامي که از زنده به گور بپرسند
*به کدام گناه کشته شده؟
*و هنگامي که نامه هاي اعمال را بگشايند
*و هنگامي که آسمان را به شدت برکنند و برچينند
*و هنگامي که دوزخ افروخته شود
*و هنگامي که بهشت را نزديک آرند
*آري در آن موقع هر كس مي‏داند چه چيزي را آماده كرده است!
*هنگامي که آسمان بشکافد
*و هنگامي که ستارگان پراکنده شوند
*و هنگامي که درياها شکافته شوند
*و هنگامي که قبرها زير و رو شوند،
*هرکسي آنچه را پيش فرستاده و باز پس نهاده بداند.
*به يقين نيکان در نعمت فراواني قرار دارند
*و مسلماً گناهکاران در دوزخ اند
*روز پاداش در آن درآيند،
*و آنان از دوزخ غايب نمي شوند
*و تو چه مي داني روز جزا چيست؟
*باز چه مي داني روز جزا چيست؟
*روزي که کسي از کسي چيزي از عذاب را دفع نمي کند، و در آن روز، فرمان و حکم ويژه خداست.
*اين چنين نيست که آنان مي پندارند، بلکه اينان در آن روز از پروردگارشان محجوب اند.
*سپس آنان بي ترديد وارد دوزخ مي شوند.
*گويند: اين است آن دوزخي که همواره تکذيبش مي کرديد.
*هنگامي که آسمان بشکافد
*و فرمان پروردگارش را اطاعت کند، و سزاوارتر گردد
*و هنگامي که زمين گسترده شود
*و آنچه را در درون دارد بيرون افکند، و تهي گردد
*و فرمان پروردگارش را اطاعت کند، و سزاوارتر گردد،
*اي انسان! يقيناً تو با کوشش و تلاشي سخت به سوي پروردگارت در حرکتي، پس او را ديدار مي کني،
*اما کسي که نامه اعمالش را به دست راستش دهند،
*به زودي با حسابي آسان به حسابش رسيدگي شود،
*و خوشحال و شادمان به سوي خانواده اش باز گردد،
*و اما کسي که نامه اعمالش را از پشت سرش دهند،
*به زودي با فريادي حسرت بار، هلاکت و نابودي خود را خواهد،
*و در آتش افروخته در آيد.
*او همواره در ميان خانواده اش خوشحال و شادمان بود.
*او مي پنداشت که هرگز پس از مرگ باز نخواهد گشت.
*آري، بي ترديد پروردگارش نسبت به او بينا بود
*روزي که رازها فاش مي شود.
*آيا خبر حادثه هولناکي که فرا مي گيرد، به تو رسيده است؟
*در آن روز چهره هايي زبون و شرمسارند؛
*کوشيده اند و خسته شده اند 
*و در آتش سوزان وارد مي‏گردند.
*در آن روز چهره هايي شاداب و باطراوت اند
*از تلاش و کوشش خود خشنودند
*در بهشتي برين اند
*قطعاً بازگشت آنان به سوي ماست.
*آن گاه بي ترديد حسابشان بر عهده ماست.
*اين چنين نيست که مي پنداريد، هنگامي که زمين را به شدت درهم کوبند
*و فرمان پروردگارت فرا رسد و فرشتگان صف در صف حاضر شوند.
*در آن روز دوزخ را بياورند، در آن روز انسان متذکّر شود و کجا اين تذکر براي او سودمند افتد؟!
*هنگامي که زمين را با لرزشش بلرزانند،
*و زمين بارهاي گرانش را بيرون اندازد،
*و انسان بگويد: زمين را چه شده است؟
*آن روز است که زمين اخبار خود را مي گويد؛
*زيرا که پروردگارت به او وحي کرده است.
*آن روز مردم به صورت گروه هاي پراکنده باز مي گردند، تا اعمالشان را به آنان نشان دهند.
*پس هرکس هموزن ذره اي نيکي کند، آن نيکي را ببيند.
*و هرکس هموزن ذره اي بدي کند، آن بدي را ببيند.
*آن کوبنده
*چيست آن کوبنده؟
*و تو چه مي داني آن کوبنده چيست؟
*روزي که مردم چون پروانه هاي پراکنده اند
*و کوه ها مانند پشم رنگين حلاجي شده گردد!
+ نوشته شده در جمعه 11 آبان 1397برچسب:قرآن,ترجمه,قیامت,روز تغابن,جن,انس,بهشت,جهنم,جزا,پاداش,کیفر, ساعت 10:54 توسط آزاده یاسینی


روز تغابن یعنی چه؟

*روز تغابن(روزي كه معلوم مي‏شود چه كساني مغبون شده‏ اند)

*اين در زماني خواهد بود كه همه شما را در آن روز اجتماع گردآوري مي‏كند، آن روز روز تغابن است و هر كس ايمان به خدا آورد و عمل صالح انجام دهد گناهان او را مي‏بخشد و او را در باغهائي از بهشت كه نهرها از زير درختانش جاري است وارد مي‏كند، جاودانه در آن مي‏مانند و اين پيروزي بزرگي است.
*و آنان که کافر شدند و آيات ما را انکار کردند، اهل آتش اند و در آن جاودانه اند، و بد بازگشت گاهي است!
+ نوشته شده در سه شنبه 8 آبان 1397برچسب:قرآن,ترجمه,قیامت,محشر,روز تغابن,مغبون,بهشت,جهنم, ساعت 13:22 توسط آزاده یاسینی


برزخ در قرآن

*تا زماني که يکي از آنان را مرگ در رسد، مي گويد: پروردگارا! مرا بازگردان؛

*اميد است در آنچه واگذاشته ام کار شايسته اي انجام دهم. اين چنين نيست بدون ترديد اين سخني بي فايده است که او گوينده آن است، و پيش رويشان برزخي است تا روزي که برانگيخته مي شوند.
*گويي آنان روزي که قيامت را مي بينند چنين مي پندارند که در برزخ جز شامگاهي يا صبح گاه آن درنگ نکرده اند!
+ نوشته شده در یک شنبه 29 مهر 1397برچسب:قرآن,ترجمه,برزخ,مرگ,قیامت, ساعت 9:50 توسط آزاده یاسینی


آخرت در قرآن

*و اين زندگي دنيا جز سرگرمي و بازي نيست و بي ترديد سراي آخرت، همان زندگي است؛ اگر اينان معرفت و دانش داشتند

*فقط ظاهرى از زندگانى دنيا را مى‏دانند و ايشان از آخرت غافلند
*آيا در درون خود نينديشيده اند؟ خدا آسمان ها و زمين و آنچه را ميان آنهاست، جز به حقّ و راستي و براي مدتي معين نيافريده است؛ و همانا بسياري از مردم به ديدار پروردگارشان کافرند.
*اين آيات کتاب محکم و استوار است،که سراسر هدايت و رحمتي است براي نيکوکاران. همانان که نماز را برپا مي دارند و زکات مي دهند و به آخرت يقين دارند.
*همه ستايش ها ويژه خداست که آنچه در آسمان ها و آنچه در زمين است در سيطره مالکيّت و فرمانروايي اوست، و همه ستايش ها در آخرت مخصوص اوست، و او حکيم و آگاه است.
*کسي که زراعت آخرت را بخواهد، بر زراعتش مي افزاييم و کسي که زراعت دنيا را بخواهد، اندکي از آن را به او مي دهيم، ولي او را در آخرت هيچ بهره و نصيبي نيست.
*بلکه زندگي دنيا را ترجيح مي دهيد.
*در حالي که آخرت بهتر و پايدارتر است.
*همانا اين در کتاب هاي آسماني پيشين هست.
*کتاب هاي ابراهيم وموسي.
*و بي ترديد آخرت براي تو از دنيا بهتر است،
*و به زودي پروردگارت بخششي به تو خواهد کرد تا خشنود شوي.
+ نوشته شده در شنبه 28 مهر 1397برچسب:قرآن,آخرت,قیامت,زندگی,دنیا,کتاب آسمانی,کتاب ابراهیم,کتاب موسی, ساعت 12:29 توسط آزاده یاسینی


مرگ در قرآن

*آيا به کساني که از ترس مرگ از خانه هاي خود در حالي که هزاران نفر بودند، بيرون آمدند ننگريستي؟ پس خدا به آنان فرمود: بميريد سپس آنان را زنده کرد. خدا نسبت به مردم داراي فضل و احسان است، ولي بيشتر مردم سپاس نمي گزارند.

*هر کسي مرگ را مي چشد؛ و بدون ترديد روز قيامت پاداش هايتان به طور کامل به شما داده مي شود. پس هر که را از آتش دور دارند و به بهشت درآورند مسلماً کامياب شده است؛ و زندگي اين دنيا جز کالاي فريبنده نيست.
*اي اهل ايمان! هنگامي که يکي از شما را مرگ فرا مي رسد، بايد در حال وصيت، دو عادل از هم کيشان خود را بر وصيت شاهد بگيريد؛ يا اگر در سفر بوديد و مرگِ شما فرا رسيد دو نفر از غير هم کيشان خود را شاهد وصيت بگيريد. و اگر شک کرديد، هر دو را بعد از نماز حبس کنيد، پس به خدا سوگند ياد مي کنند که ما اين شهادت را به هيچ قيمتي نمي فروشيم هر چند  خويشاوندان ما باشد، و شهادت الهي را پنهان نمي کنيم، که اگر پنهان کنيم از گناهکاران خواهيم بود.و اگر معلوم شود كه آنان مرتكب گناه شده‏اند، آنگاه دو تن از كسانى كه بر آنان جفا رفته است و از نزديكان هستند به جاى آنان قيام كنند، و به خداوند سوگند بخورند كه شهادت ما از شهادت آن دو درست‏تر است و ما از حق تجاوز نمى‏كنيم و در غير اين صورت از ستمكاران خواهيم بود.اين براي اينکه شاهدان شهادت را به صورتي درست و صحيح ادا کنند يا بترسند،و حقّ سوگندشان به ديگران برگردانده شود، به حقيقت نزديک تر است. و از خدا پروا کنيد و بشنويد؛ و خدا گروه فاسقان را هدايت نمي کند.
*و اوست که بر بندگانش چيره و غالب است، و همواره نگهباناني براي شما مي فرستد تا هنگامي که يکي از شما را مرگ در رسد فرستادگان ما جانش را مي گيرند؛ و آنان کوتاهي نمي کنند.سپس به سوي خدا، سرپرست و مولاي به حقّشان بازگردانده مي شوند. آگاه باشيد! فرمانروايي و حکومت مطلق فقط ويژه اوست؛ و او سريع ترين حساب گران است.
* براي هر امتي زماني است، هنگامي که اجلشان سرآيد، نه ساعتي پس مي مانند و نه ساعتي پيش مي افتند.
*بگو: من براي خود قدرت دفع زيان و جلب سود ندارم، مگر آنچه را که خدا بخواهد؛ براي هر امتي سرآمدي معين و اجلي محدود است، هنگامي که اجلشان سرآيد، نه لحظه اي پس مي مانند و نه پيش مي افتند.
*او زنده مي کند ومي ميراند وبه سوي او بازگردانده مي شويد.
*هر کسي چشنده مرگ است و ما شما را به نوعي خير و شر آزمايش مي کنيم، و به سوي ما بازگردانده مي شويد.
*و يقيناً ما انسان را از چکيده اي از گِل آفريديم،سپس آن را نطفه اي در قرارگاهي استوار قرار داديم.آن گاه آن نطفه را علقه گردانديم، پس آن علقه را به صورت پاره گوشتي درآورديم، پس آن پاره گوشت را استخوان هايي ساختيم و بر استخوان ها گوشت پوشانديم، سپس او را با آفرينشي ديگر پديد آورديم؛ پس هميشه سودمند و بابرکت است خدا که نيکوترين آفرينندگان است.سپس همه شما بعد از اين مي ميريد.
*هيچ امتي از اجلِ خود نه پيش مي افتد و نه پس مي ماند.
*هر جانداري چشنده مرگ خواهد بود، سپس به سوي ما بازگردانده مي شويد،
*يقيناً خداست که دانش قيامت فقط نزد اوست، و باران را نازل مي کند، و آنچه را در رحم هاست مي داند؛ و هيچ کس نمي داند فردا چه چيزي به دست مي آورد، و هيچ کس نمي داند در چه سرزميني مي ميرد؛ بي ترديد خدا دانا و آگاه است.
*بگو: فرشته مرگ که بر شما گماشته شده است شما را مي گيرد، سپس به سوي پروردگارتان باز گردانده مي شويد.
*خداست که بادها را فرستاد تا ابري را برانگيزند، پس ما آن را به سوي سرزمين مرده رانديم و زمين را پس از مردگي اش به وسيله آن زنده کرديم؛ زنده شدن مردگان هم اين گونه است.
*بي ترديد ما مردگان را زنده مي کنيم و آنچه را پيش فرستاده اند و بر جا مانده از ايشان را ثبت مي کنيم و همه چيز را در کتابي روشن برشمرده ايم.
*و اين زمين مرده براي آنان نشانه اي مي باشد که آن را زنده کرديم و از آن دانه بيرون مي آوريم که از آن مي خورند،
*آيا هنگامي كه ما مرديم و خاك شديم دو باره به زندگي باز مي‏گرديم ؟ اين بازگشتي است بعيد!
*بي ترديد ما آنچه را که زمين از اجسادشان مي کاهد، مي دانيم و نزد ما کتابي ضبط کننده است.
*و آنکه از آسمان آبي به اندازه نازل کرد، پس به وسيله آن سرزميني مرده را زنده کرديم، همين گونه بيرون آورده مي شويد؛
*و از آسمان آبي بسيار پربرکت و سودمند نازل کرديم، پس به وسيله آن باغ ها و دانه هاي دروکردني را رويانديم.
*براي آنکه رزق و روزي بندگان باشد، و نيز به وسيله آن آب سرزمين مرده را زنده کرديم؛ و بيرون آمدنشان اين گونه است.
*آيا ما از آفرينش نخستين عاجز و درمانده شديم بلکه آنان باز در آفرينش جديد در ترديدند.
*و سکرات و بيهوشي مرگ، حق را مي آورد اين همان چيزي است که از آن مي گريختي؛
*ما شما را آفريديم، پس چرا باورنمي کنيد؟
*آيا از نطفه اي که در رحم مي ريزيد آگاه هستيد؟
*آيا شما آن را مي آفرينيد يا ما آفريننده ايم؟
*ماييم که مرگ را ميان شما مقدّر کرديم، و هيچ چيز ما را مغلوب نمي کند.
*به اين منظور كه گروهي را بجاي گروه ديگري بياوريم و شما را در جهاني كه نمي‏دانيد آفرينش تازه بخشيم.
*و به راستي پيدايش نخستين را شناختيد، پس چرا متذکّر نمي شويد؟!
*مرا خبر دهيد آنچه را مي کاريد،
*آيا شما آن را مي رويانيد، يا ما مي رويانيم؟
*به يقين اگر بخواهيم، آن را ريز ريز کرده و خاشاک مي کنيم که متأسف و شگفت زده مي شويد،
*به راستي ما زيان كرده‏ ايم.
*بلکه ناکام و محروميم
*به من خبر دهيد آبي که مي نوشيد،
*آيا شما آن را از ابر باران زا فرود آورده ايد يا ما فرود آورنده ايم؟
*اگر بخواهيم آن را تلخ مي گردانيم، پس چرا سپاس گزاري نمي کنيد؟
*به من خبر دهيد آتشي که مي افروزيد،
*آيا شما درختش را به وجود آورده ايد يا ما به وجود آوردنده ايم؟
*ما آن را وسيله تذکر و مايه استفاده براي صحرانشينان و بيابانگردان قرار داده ايم.
*پس به نام پروردگار بزرگت تسبيح گوي.
*پس چرا هنگامي که روح به گلوگاه مي رسد،
*و شما در آن وقت نظاره گر هستيد 
*و ما به او از شما نزديک تريم، ولي نمي بينيد.
*اگر هرگز در برابر اعمالتان جزا داده نمي‏شويد،
*پس او را بازگردانيد اگر راست مي‏گوئيد.
*اما اگر او از مقربان باشد،
*در روح و ريحان و بهشت پرنعمت است.
*و هرگز خدا کسي را چون اجلش فرا رسد، مهلت نمي دهد؛ و خدا به اعمالي که انجام مي دهيد، آگاه است.
+ نوشته شده در چهار شنبه 10 مرداد 1397برچسب:قرآن,مرگ,نطفه,آفرینش,قیامت,آتش,بهشت,گل,علقه,اجل,رحم, ساعت 12:32 توسط آزاده یاسینی