••• آسمانه

♥ مطالب ادبی .!.!.!.!. مطالب مذهبی ♥

چشمه تسنیم در قرآن

*آنان را از باده ناب و طهوري که سربسته و مُهر و موم شده است، مي نوشانند.

*مُهر و مومش مشک است، و رقابت کنندگان و مسابقه گران بايد به سوي اين نعمت ها بر يکديگر پيشي گيرند،
*و آميخته اي از «تسنيم» است
*چشمه اي که همواره مقربان از آن مي نوشند.
+ نوشته شده در سه شنبه 1 آبان 1397برچسب:قرآن,ترجمه,چشمه,تسنیم,بهشت,جنت,باده,مشک, ساعت 9:29 توسط آزاده یاسینی


بهشت در قرآن

*بهشت هاي جاويداني که وارد آنها مي شوند، از زيرِ آنها نهرها جاري است، در آنجا هر چه بخواهند براي آنان فراهم است؛ خدا پرهيزکاران را اين گونه پاداش مي دهد.

*آنان در حالي که پاک و پاکيزه اند، فرشتگانْ جانشان را مي گيرند، به آنان مي گويند: سلام بر شما، به پاداش آنچه همواره انجام مي داديد، به بهشت درآييد.
*براي آنان بهشت هاي جاوداني است که از زيرِ درختانِ نهرها جاري است، در حالي که در آنجا بر تخت ها تکيه دارند با دستبندهايي از طلا آراسته مي شوند، و جامه هايي سبز از ديباي نازک و سِتبر مي پوشند، چه پاداش خوبي و چه آسايش گاه نيکويي.
*مسلماً کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، بهشت هاي فردوس جاي پذيرايي آنان است.
*به يقين، پرهيزکاران در بهشت ها و چشمه سارها هستند.به سلامت و در امن و امان به آنجا درآييد.
*و آنچه از دشمني و کينه در سينه هايشان بوده برکنده ايم که برادر وار بر تخت هايي روبروي يکديگرند.
*در آنجا خستگي و رنجي به آنان نمي رسد و هيچ گاه از آنجا اخراج نمي شوند.
*به بندگانم خبر ده که يقيناً من بسيار آمرزنده و مهربانم.
*در آن جاودانه اند و از آن درخواست انتقال به جاي ديگر نمي کنند.
*بهشت هاي جاويدي که خداي رحمان به بندگانش وعده داده در حالي که اکنون از نظرها پنهان است، يقيناً وعده خدا آمدني است.
*در آنجا کلام لغو و بيهوده اي نمي شنوند، بلکه آنچه مي شنوند فقط سلام و درود است؛ و در آنجا صبح و شام، رزقشان براي آنان است.
*اين است بهشتي که به هر کس از بندگان خود که پرهيزکار باشد، به ميراث مي دهيم.
*بي ترديد کساني که پيش تر از سوي ما وعده نيک به آنان داده اند، از دوزخ دورشان نگه مي دارند.
*کمترين صداي آن را نمي شنوند، و آنان در آنچه دلشان بخواهد جاودانه اند.
*آن بزرگ ترين ترس و واهمه آنان را اندوهگين نمي کند و فرشتگان به استقبالشان آيند اين است روز شما که شما را به آن وعده مي دادند.
*يقيناً خدا کساني را که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، در بهشت هايي در مي آورد که از زيرِ آن نهرها جاري است؛ مسلماً خدا هر چه را بخواهد انجام مي دهد.
*بي ترديد خدا کساني را که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، در بهشت هايي درمي آورد که از زيرِ آن نهرها جاري است، در آنجا با دستبندهايي از طلا و مرواريد آرايش مي شوند، و لباسشان در آنجا حرير است.
*و به سوي گفتار پاک و پاکيزه راهنماييشان کنند، و به راه پسنديده هدايتشان نمايند.
*بي ترديد مؤمنان رستگار شدند.آنان که در نمازشان فروتن اند.و آنها كه از لغو و بيهودگي رويگردانند.و آنان که پرداخت کننده زکات اند،
و آنان که نگه دارنده دامنشان اند، مگر در همسران يا کنيزانشان، که آنان مورد سرزنش نيستند.پس کساني غير از اين جويند،تجاوزکار هستند.و آنان که امانت ها و پيمان هاي خود را رعايت مي کنند،و آنان که همواره بر نمازهايشان محافظت دارند.اينانند که وارثان اند، وارثاني که بهشت فردوس را به ميراث مي برند در آن جاودانه اند.
*گروهي از بندگان من بودند که مي گفتند: پروردگارا! ما ايمان آورديم، پس ما را بيامرز و به ما رحم کن که تو بهترين رحم کنندگاني.
*ولي شما آنان را به مسخره گرفتيد، تا ياد مرا از خاطرتان برد، و شما همواره به آنان مي خنديديد!!
*من امروز آنان را در برابر صبري که کردند پاداش دادم که همه آنان کاميابند.
*و ما به هر عملي که انجام داده اند، مي پردازيم، پس همه آنها را غباري پراکنده مي سازيم.اهل بهشت در آن روز، قرارگاهشان بهتر و استراحت گاهشان نيکوتر است.
*اينانند که به خاطر صبري که از خود نشان دادند با مکان ها پاداششان مي دهند، و در آن با درود و سلامي روبرو مي شوند.
*در آنجا جاودانه اند. نيکو قرارگاه و خوب اقامت گاهي است.
*و کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند حتماً آنان را در قصرهايي رفيع و با ارزش از بهشت که از زيرِ آن نهرها جاري است، جاي خواهيم داد، در آنجا جاودانه اند؛ چه نيکوست پاداش عمل کنندگان.همانان که شکيبايي ورزيدند و همواره بر پروردگارشان توکل مي کنند.
*و يقيناً کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، براي آنان بهشت هاي پرنعمت خواهد بود،
*که در آنجا جاودانه اند؛ خدا وعده کرده است وعده اي به حقّ و درست، و او تواناي شکست ناپذير و حکيم است.
*بهشت هاي جاودانه اي که در آنها درآيند، در آنجا با دستبندهايي از طلا و مرواريد آرايش مي شوند، و لباسشان در آنجا حرير است.
*و مي گويند: همه ستايش ها ويژه خداست که اندوه را از ما برطرف کرد؛ بي ترديد پروردگارمان بسيارآمرزنده و عطا کننده پاداش فراوان در برابر عمل اندک است.
*همان که از فضلش ما را در اين سراي جاودان جاي داد، که در آن هيچ رنجي و هيچ سستي و افسردگي به ما نمي رسد.
*همانا بهشتيان در چنين روزي[روز قيامت]در سرگرمي وصف ناپذيري شيرين کام و خوش اند.
*آنان و همسرانشان در زير سايه هايي بر تخت هايي تکيه مي زنند.
*براي آنان در آنجا ميوه ها و آنچه دلشان بخواهد فراهم است.
* با سلام که گفتاري از پروردگاري مهربان است.
*براي آنان رزق و روزي معين و ويژه اي است،
*ميوه هايي در حالي که مورد اکرام خواهند بود،
*در بهشت هاي پر نعمت،
*در حالي که بر تخت هايي روبه روي يکديگر
*جامي از نوشيدني زلال و پاک گرداگردشان مي گردانند،
*سپيد و لذت بخش براي نوشندگان،
*نه در آن مايه فساد است، و نه از آن مست و بيهوش مي شوند،
*و در کنارشان زناني هستند که فقط به شوهرانشان عشق مي ورزند.
*گويا آنان تخم شترمرغي هستند که پوشيده شده اند
*پس برخي از آنان به برخي ديگر رو کرده از يکديگر مي پرسند.
*گوينده اي از آنان مي گويد: همانا من هم نشيني داشتم.
*مي گفت: آيا تو از باور دارندگان هستي؟
*آيا زماني که ما مرديم و خاک استخوان شديم، حتماً پاداشمان مي دهند؟
*مي گويد: آيا شما با من به دوزخ سر مي کشيد
*پس خود او به دوزخ سر مي کشد و هم نشينش را وسط دوزخ مي بيند.
*مي گويد: به خدا سوگند نزديک بود، مرا به هلاکت بيندازي.
*و اگر توفيق و رحمت پروردگارم نبود، حتماً از احضارشدگان بودم.
*آيا ما هرگز نمي ميريم؟
*جز همان مرگ نخستين و ما هرگز عذاب نخواهيم شد؟
*بي ترديد اين همان کاميابي بزرگ است.
*پس بايد براي چنين پاداشي عمل کنندگان عمل کنند.
*آيا اين براي پذيرايي بهتر است يا درخت زقّوم؟
*اين يادآوري و پند است؛ و بي ترديد براي پرهيزکاران بازگشت گاه نيکويي خواهد بود.
*بهشت هاي جاويداني است که درهايش را به روي آنان گشوده اند،
*در حالي که در آنجا بر تخت ها تکيه مي زنند و ميوه هاي فراوان و نوشيدني مورد دلخواهشان را در آنجا مي طلبند،
*و نزد آنان زناني است که فقط به شوهرانشان عشق مي ورزند، و با شوهرانشان هم سن و سال اند.
*اين است آنچه شما را براي روز حساب وعده مي دادند.
*اين بي ترديد عطاي ماست که براي آن پاياني نيست.
*ولي کساني که از پروردگارشان پروا داشتند، براي آنان غرفه هايي است که از فراز آنها غرفه هايي ديگر بنا شده و از زير آنها نهرها جاري است. خدا اين وعده را داده است؛ خدا خلف وعده نمي کند.
*براي آنان نزد پروردگارشان آنچه بخواهند فراهم است؛ اين است پاداش نيکوکاران؛
*و کساني که از پروردگارشان پروا کردند گروه گروه به بهشت رانده مي شوند، چون به آن رسند در حالي که درهايش از پيش گشوده شده است، نگهبانانش به آنان گويند: سلام بر شما، پاکيزه و نيکو شديد، پس وارد آن شويد که جاودانه ايد.
*مي گويند: همه ستايش ها ويژه خداست که درباره ما به وعده اش وفا کرد، و زمين را به ما ميراث داد که هر جاي از بهشت را بخواهيم، جاي خود قرار مي دهيم. چه نيکوست پاداش عمل کنندگان.
*فرشتگاني که عرش را حمل مي کنند و آنان که پيرامون آن هستند، همراه سپاس و ستايش، پروردگارشان را تسبيح مي گويند و به او ايمان دارند و براي اهل ايمان آمرزش مي طلبند، پروردگارا! از روي رحمت و دانش همه چيز را فرا گرفته اي، پس آنان را که توبه کرده اند و راه تو را پيروي نموده اند بيامرز، و آنان را از عذاب دوزخ نگه دار.
*پروردگارا! و آنان را در بهشت هاي جاوداني که به آنان و به شايستگان از پدران و همسران و فرزندانشان وعده داده اي در آور؛ يقيناً تو تواناي شکست ناپذير و حکيمي؛
*هر که بدي کند جز به مانند آن کيفر نيابد، و از مردان يا زنان کساني که کار شايسته انجام دهند در حالي که مؤمن باشند، آنان در بهشت درآيند و در آن بي حسابْ روزي يابند.
*بي ترديد کساني که گفتند: پروردگار ما خداست؛ سپس استقامت ورزيدند، فرشتگان بر آنان نازل مي شوند مترسيد و اندوهگين نباشيد و شما را به بهشتي که وعده مي دادند، بشارت باد.
*ما در زندگي دنيا و آخرت، ياران و دوستان شما هستيم، آنچه دلتان بخواهد، در بهشت براي شما فراهم است، و در آن هر چه را بخواهيد، براي شما موجود است.
*رزق آماده اي از سوي آمرزنده مهربان است.
*ستمکاران را مي بيني که از اعمالي که انجام داده اند، بسيار بيمناکند وهمان را که مرتکب شده اند، بر آنان فرود مي آيد و کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، در باغ هاي سرسبز بهشت اند، براي آنان هر چه را که بخواهند نزد پروردگارشان فراهم است؛ اين همان فضل بزرگ است.
*ظرف هايي از طلا و جام هايي گرداگرد آنان مي گردانند، و در آنجا آنچه دل ها مي خواهد و چشم ها از آن لذّت مي برد، آماده است، و شما در آن جاودانه ايد.
*اين بهشتي است که شما به پاداش اعمالي که همواره انجام مي داديد، ميراث يافتيد.
*شما را در آنجا ميوه هايي فراوان است که از آنها مي خوريد.
*مسلماً پرهيزکاران در جايگاه امني خواهند بود.
*در ميان بوستان ها و چشمه سارها؛
*لباس هايي از حرير نازک و ديباي ضخيم مي پوشند در حالي که برابر هم مي نشينند.
*چنين است، و حور العين را به همسري آنان درآوريم،
*در آنجا هر گونه ميوه اي را که بخواهند مي طلبند و مي خورند، در حالي که ايمن و آسوده خاطرند؛
*در آنجا مرگ را نمي چشند، مرگ آنان همان مرگي بود که در دنيا چشيدند، و خدا آنان را از عذاب دوزخ مصون مي دارد.
*فضل و احساني است از سوي پروردگار تو، اين همان کاميابي بزرگ است.
*و اما کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، پس پروردگارشان آنان را در رحمت خود درآورد؛ اين همان کاميابي آشکار است،
*بي ترديد خدا کساني را که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، در بهشت هايي که از زيرِ آن نهرها جاري است در مي آورد، و در حالي که کافران همواره سرگرم بهره گيري از دنيايند و مي خورند، همان گونه که چهارپايان مي خورند و جايگاهشان آتش است.
*صفت بهشتي که به پرهيزکاران وعده داده شده در آن نهرهايي است از آبي که مزه و رنگش برنگشته و نهرهايي از شير که طعمش دگرگون نشده و نهرهايي از شراب که براي نوشندگان مايه لذت است و نهرهايي از عسل خالص است، و در آن از هر گونه ميوه اي براي آنان فراهم است، و نيز آمرزشي از سوي پروردگارشان مانند کساني هستند که در آتش هميشگي و جاودانه اند، واز آبي جوشان به آنان مي نوشانند که روده هايشان را متلاشي مي کند؟!
*اوست که آرامش را در دل هاي مؤمنان نازل کرد، تا ايماني بر ايمانشان بيفزايد. و سپاهيان آسمان و زمين فقط در سيطره مالکيّت و فرمانروايي خداست؛ و خدا همواره دانا و حکيم است.
*تا مردان و زنان مؤمن را در بهشت هايي درآورد که از زيرِ آن نهرها جاري است در حالي که در آن جاودانه اند، و گناهانشان را از آنان محو کند، و اين نزد خدا کاميابي بزرگ است.
*و بهشت را به پرهيزکاران نزديک مي کنند بي آنکه فاصله اي از آنان داشته باشد.
*اين چيزي است كه به شما وعده داده مي‏شود و براي كساني است كه به سوي خدا باز مي‏گردند، و پيمانها و احكام او را حفظ مي‏كنند.
*همان کسي که در نهان از رحمان مي ترسيد و دلي رجوع کننده آورده است؛
*به سلامت در آن وارد شويد، امروز روز جاودانگي است
*هر چه بخواهند در آنجا براي آنها هست و نزد ما نعمتهاي اضافي ديگري است
*بي ترديد پرهيزکاران در بهشت ها و چشمه سارهايند.
*به پاداش اعمالي که همواره انجام مي داديد بخوريد و بياشاميد، گوارايتان باد.
*در حالي که بر تخت هايي رديف و به هم پيوسته تکيه مي زنند و حورالعين را به همسري آنان در مي آوريم.
*و کساني که ايمان آوردند و فرزندانشان در ايمان از آنان پيروي کردند، فرزندانشان را به آنان ملحق مي کنيم و هيچ چيز از اعمالشان را نمي کاهيم؛ هر انساني در گرو اعمال خويش است.
*و به آنان انواع ميوه ها و گوشتهايي که دلخواه آنان است، مي رسانيم.
*آنان در بهشت، جام هاي که نه در آن بيهوده گويي و نه گناه است، از دست يکديگر مي گيرند.
*و نوجواناني پيرامونشان مي گردند که گويا مرواريدي نهفته در صدف هستند.
*و به يکديگر روي مي کنند از هم مي پرسند.
*مي گويند: ما پيش تر در ميان کسان خود ترسان بوديم؛
*ولي خدا بر ما منت نهاد و ما را از عذاب مرگبار حفظ کرد.
*از پيش او را مي خوانديم؛ زيرا که او نيکوکار و مهربان است.
*يقيناً پرهيزکاران در بهشت ها و نهرها هستند؛
*در جايگاهي حق و پسنديده نزد پادشاهي توانا.
*و براي کسي که از مقام پروردگارش بترسد دو بهشت است.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*داراي درختان و شاخسارهاي باطراوت و انبوه است.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*در آن دو بهشت دو چشمه اي است که همواره جاري است.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*در آن دو بهشت از هر ميوه اي دو نوع فراهم است.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*بر بسترهايي که آستر آنها از حرير درشت بافت است، تکيه مي زنند، و ميوه هاي رسيده آن دو بهشت در دسترس است.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*در آن بهشت ها زناني هستند که فقط به همسرانشان عشق مي ورزند، و پيش از آنان دست هيچ انس و جني به آنان نرسيده است.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*گويي آن زنان بهشتي ياقوت و مرجان اند.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*آيا پاداش نيکي جز نيکي است؟
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*و جز آن دو بهشت، دو بهشت ديگر هست.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*هر دو كاملا خرم و سرسبزند!
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*در آن دو بهشت دو چشمه همواره جوشان و در حال فوران است.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*در آنها ميوه هاي فراوان و درخت خرما و انار است.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*در آنها زناني نيکو سيرت و زيبا صورت اند.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*حورياني که در سراپرده ها مستورند.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*پيش از همسران بهشتي شان دست هيچ انس و جنّي به آنان نرسيده است.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*بر بالش هاي سبز و فرش هاي زيبا تکيه مي زنند.
*پس کداميک از نعمت هاي پروردگارتان را انکار مي کنيد؟
*هميشه سودمند و با برکت است نام پروردگار با شکوه و ارجمندت.
*در بهشت هاي پر نعمت اند.
*گروهي بسيار از پيشينيان،
*و اندکي از پسينيان،
*بر تخت هايي زربافت،
*در حالي که روبروي يکديگر بر آنها تکيه دارند.
*نوجواناني هميشه نو جوان همواره پيرامونشان مي گردند،
*با قدح ها و کوزه ها و جام هايي از باده ناب و پاک،
*که از نوشيدنش نه سردرد گيرند، و نه مست و بي خرد شوند،
*و ميوه ها از هر نوعي که اختيار کنند،
*و گوشت پرنده از هر گونه اي که بخواهند،
*و حورياني چشم درشت،
*هم چون مرواريد پنهان شده در صدف؛
*پاداشي است در برابر اعمالي که همواره انجام مي دادند.
*در آنجا نه سخن بيهوده اي مي شنوند، نه کلام گناه آلودي،
*مگر سخني که سلام است و سلام،
*و سعادتمندان چه بلند مرتبه اند سعادتمندان!
*در سايه درخت سدر بي خارند،
*و درختان موزي که ميوه هايش خوشه خوشه روي هم چيده شده است،
*و سايه اي گسترده و پايدار،
*و آبي ريزان،
*و ميوه اي فراوان،
*که پايان نپذيرد و ممنوع نشود،
*و همسراني بلند مرتبه،
*که ما آنان را با آفرينشي ويژه آفريديم؛
*و همه را بكر قرار داده‏ ايم.
*همسراني كه به همسرشان عشق مي‏ورزند و خوش زبان و فصيح و هم سن و سالند.
*اينها همه براي اصحاب يمين است.
*گروهي بسيار از پيشينيان،
*و گروهي بسيار از پسينيان،
*و اگر از سعادتمندان باشد،
*از سوي سعادتمندان بر تو سلام باد.
*در روزي است كه مردان و زنان با ايمان را مي‏نگري كه نورشان پيش رو و در سمت راستشان به سرعت حركت مي‏كند بشارت باد بر شما امروز، به باغهائي از بهشت كه نهرها زير درختانش جاري است، جاودانه در آن خواهيد ماند و اين پيروزي بزرگي است.
*روزي که مردان و زنان منافق به کساني که ايمان آورده اند، مي گويند: ما را مهلت دهيد تا از نور شما بر گيريم. به آنان گويند: به پشت سرتان  برگرديد و نوري بجوييد. سپس ميان آنان ديواري زده مي شود که داراي دري است، درونش رحمت است و بيرونش که پيش روي منافقان قرار دارد عذاب است.
*سبقت جوييد به آمرزشي از سوي پروردگارتان و بهشتي که پهنايش چون پهناي آسمان و زمين است، براي کساني که به خدا و پيامبرانش ايمان آورده اند، آماده شده است؛ اين فضل خداست که آن را به هرکس بخواهد عطا مي کند و خدا داراي فضل بزرگ است.
*به خدا و پيامبرش ايمان آوريد، و با اموال و جان هايتان در راه خدا جهاد کنيد؛ اين اگر معرفت و آگاهي داشتيد، براي شما بهتر است؛
*تا گناهتان را بيامرزد، و شما را در بهشت هايي که از زيرِ آن نهرها جاري است و خانه هاي پاکيزه در بهشت هاي جاويدان، درآورد؛ اين است کاميابي بزرگ.
*و نعمت هاي ديگري که آن را دوست داريد ياري و پيروزي نزديک از سوي خداست. و مؤمنان را مژده ده.
*اي مؤمنان! به پيشگاه خدا توبه کنيد، توبه اي خالص ؛ اميد است پروردگارتان گناهانتان را از شما محو کند و شما را به بهشت هايي که از زيرِ آن نهرها جاري است، درآورد، در آن روزي که خدا پيامبر و کساني که با او ايمان آورده اند، خوار نمي کند، نورشان پيشاپيش آنان و از سوي راستشان شتابان حرکت مي کند، مي گويند: پروردگارا! نور ما را براي ما کامل کن و ما را بيامرز که تو بر هر کاري توانايي.
*بي ترديد براي پرهيزکاران نزد پروردگارشان بهشت هاي پرنعمت است.
*پس او در يک زندگي خوش و پسنديده اي است.
*در بهشتي برين
*که ميوه هايش در دسترس است.
*بخوريد و بياشاميد، گوارايتان باد به سبب اعمالي که در ايام گذشته انجام داديد؛
*هر کسي در گرو دست آورده هاي خويش است،
*مگر سعادتمندان
*آنها در باغهاي بهشتند و سؤ ال مي‏كنند.
*از روز و حال گنهکاران،
*نيكان از جامي مي‏نوشند كه با عطر خوشي آميخته است.
*آن جام از چشمه اي است که همواره بندگان خدا از آن مي نوشند و آن را به دلخواهشان هرگونه که بخواهند جاري مي نمايند.
*و آنان را براي اينکه شکيبايي ورزيدند، بهشتي و لباسي ابريشمين پاداش مي دهد.
*در آنجا بر تخت ها تکيه مي زنند، در حالي که آفتابي و سرمايي نمي بينند،
*و سايه هاي درختان به آنان نزديک و ميوه هايش به آساني در دسترس است،
*و ظرف هايي از نقره فام، و قدح هايي بلورين پيرامون آنان مي گردانند؛
*جام هايي از نقره که آنها را به اندازه مناسب اندازه گيري کرده اند،
*و در آنجا جامي که نوشيدني اش آميخته به زنجبيل است، به آنان مي نوشانند،
*از چشمه اي در آنجا که «سلسبيل» ناميده شود،
*و پيرامونشان نوجواناني جاوداني مي گردند، که چون آنان را ببيني پنداري مرواريدي پراکنده اند،
*و چون آنجا را ببيني، نعمتي فراوان و کشوري بزرگ بيني،
*بر اندامشان جامه هايي از حرير نازک و سبز رنگ و ديباي ستبر است و با دستبندهايي از نقره آراسته شده اند، و پروردگارشان باده طهور به آنان مي نوشاند.
*اين جزاي شما است و سعي و تلاش شما مورد قدرداني است.
*به يقين پرهيزکاران در زير سايه ها و کنار چشمه سارهايند،
*و نزد ميوه هايي از آنچه همواره بخواهند.
*به پاداش اعمالي که همواره انجام مي داديد، بخوريد و بياشاميد گوارايتان باد.
*ما نيکوکاران را اين گونه پاداش مي دهيم.
*بي ترديد براي پرهيزکاران پيروزي و کاميابي است.
*باغ هايي و انواع انگورها
*و حورياني بسيار جوان و هم سن و سال.
*و جام هايي لبريز 
*در آنجا نه سخن بيهوده اي مي شنوند و نه دروغ و تکذيبي.
*پاداشي کافي و به اندازه از سوي پروردگار توست.
*همان پروردگار آسمان ها و زمين و آنچه ميان آنهاست، آن مهرباني که هيچ کس را اختيار چون و چراي با او نيست.
*و اما کسي که از مقام و منزلت پروردگارش ترسيده و نفس را از هوا و هوس بازداشته است؛
*پس بي ترديد جايگاهش بهشت است.
*بي ترديد نيکان در نعمتي فراوانند
*بر تختهاي زيباي بهشتي تكيه كرده و به زيباييهاي بهشت مي‏نگرند.
*در چهره هايشان شادابي و طراوت نعمت را مي يابي.
*آنان را از باده ناب و طهوري که سربسته و مُهر و موم شده است، مي نوشانند.
*مُهر و مومش مشک است، و رقابت کنندگان و مسابقه گران بايد به سوي اين نعمت ها بر يکديگر پيشي گيرند،
*و آميخته اي از «تسنيم» است
*پس امروز همواره مؤمنان به کافران مي خندند.
*در حالي كه بر تختهاي مزين بهشتي نشسته‏ اند و نگاه مي‏كنند.
*که آيا کافران را در برابر آنچه همواره انجام مي دادند کيفر داده اند؟
*مگر آنان را که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند، که آنان را پاداشي جاودان و بي منت است.
*بي ترديد کساني که ايمان آورده و کارهاي شايسته انجام داده اند بهشت هايي که از زيرِ آن نهرها جاري است، ويژه آنان است، اين است کاميابي بزرگ.
*در آنجا سخن لغو وبيهوده نشنوند
*در آن چشمه اي روان است
*در آنجا تخت هايي بلند و با ارزش قرار دارد
*و قدح ها نهاده شده است
*و بالش هايي پهلوي هم چيده ست
*و فرش هايي زربافت و گسترده
*پاداششان نزد پروردگارشان بهشت هاي پاينده اي است که از زيرِ آن نهرها جاري است، در آنها جاودانه اند، خدا از آنان خشنود است و آنان هم از خدا خشنودند؛ اين براي کسي است که از پروردگارش بترسد.
*اما هرکس اعمال وزن شده اش سنگين و باارزش است؛
*پس او در يک زندگي خوش و پسنديده اي است،


داستان حضرت آدم در قرآن

*قطعاً داستان عيسي نزد خدا مانند داستان آدم است که او را از خاک آفريد، سپس به او فرمود:باش؛ پس بي درنگ شد.

*و بر آنان داستان دو پسر آدم را به راستى و درستى بخوان، كه چون قربانى‏اى عرضه داشتند، از يكى از آنها پذيرفته شد و از ديگرى پذيرفته نشد، [قابيل به هابيل‏] گفت تو را خواهم كشت، گفت خداوند تنها از پرهيزگاران مى‏پذيرد.مسلماً اگر تو براي کشتن من دستت را دراز کني، من براي کشتن تو دستم را دراز نمي کنم؛ زيرا از خدا پروردگار جهانيان مي ترسم.من مى‏خواهم كه بار گناه من و گناه خودت را بر دوش كشى و از دوزخيان شوى، و اين جزاى ستمگران است‏. پس نفس اش او را به قتل برادرش ترغيب كرد و وى را كشت و از زيانكاران شد.پس خدا کلاغي را برانگيخت که زمين را مي کاويد تا به او نشان دهد که چگونه جسد برادرش را پنهان کند.فرياد زد: واي بر من! آيا ناتوان و عاجز بودم از اينکه مانند اين کلاغ باشم تا جسد برادرم را پنهان کنم؟! نهايتاً از پشيمانان شد.
*و اي آدم! تو و همسرت در اين بهشت سکونت گيريد، و از هر جا که خواستيد بخوريد، و به اين درخت نزديک مشويد که ازستمکاران خواهيد شد.
*پس شيطان، آن دو را وسوسه کرد تا آنچه از شرمگاه بدنشان بر آنان پوشيده بود نمايان کند،گفت: پروردگارتان شما را از اين درخت نهي نکرده مگر از اين جهت که مبادا دو فرشته گرديد، يا از جاودانان شويد.و براي هر دو سوگند سخت و استوار ياد کرد که يقيناً من براي شما از خير خواهانم.
*پس آن دو را با مکر و فريب از مقام و منزلتشان فرود آورد ، هنگامي که از آن درخت چشيدند، شرمگاه بدنشان بر دو نفرشان نمايان شد و هر دو دست به کار چسبانيدن برگ بهشت به خود شدند؛ و پروردگارشان بر آن دو بانگ زد: آيا من شما را از آن درخت نهي نکردم، وبه شما نگفتم: بي ترديد شيطان براي شما دشمني آشکار است؟!
*گفتند: پروردگارا! ما بر خود ستم ورزيديم، و اگر ما را نيامرزي و به ما رحم نکني مسلماً از زيانکاران خواهيم بود.
*خدا فرمود: از اين جايگاه و مقام فرود آييد، در حالي که دشمن يکديگريد، و براي شما در زمين تا مدتي قرارگاه و مايه برخورداري است.
*پروردگار فرمود: در آن زندگي مي کنيد، و در آن مي ميريد، و از آن بيرون مي آييد.
*اي فرزندان آدم! ما لباسي که شرمگاهتان را مي پوشاند، و لباسي فاخر و گران که مايه زينت و جمال است، براي شما نازل کرديم؛ و لباس تقوا بهتر است، و اين از نشانه هاي خداست، باشد که متذکّر شوند.
*اي فرزندان آدم! شيطان، شما را نفريبد چنان که پدر و مادرتان را از بهشت بيرون کرد، لباسشان را از اندامشان بر مي کشيد تا شرمگاهشان را به آنان بنماياند، او و دار و دسته اش شما را از آنجا که شما آنان را نمي بينيد مي بينند، ما شياطين را سرپرست و ياران کساني قرار داديم که ايمان نمي آورند.
*اي فرزندان آدم! در هر مسجدي، آرايش و زينت همراه خود برگيريد، و بخوريد و بياشاميد و اسراف نکنيد؛ زيرا خدا اسراف کنندگان را دوست ندارد.
*اي فرزندان آدم! چون پيامبراني از جنس خودتان به سويتان آيند که آياتم را بر شما بخوانند ؛ پس کساني که بپرهيزند و اصلاح کنند، نه بيمي بر آنان است و نه اندوهگين شوند.
*و هنگامي را که پروردگارت از صلب بني آدم نسلشان را پديد آورد، و آنان را  بر خودشان گواه گرفت آيا من پروردگار شما نيستم؟ گفتند: آري، گواهي داديم. تا روز قيامت نگوييد: ما از اين بي خبر بوديم. يا نگوييد: پدرانمان پيش از ما مشرک بودند، و ما فرزنداني پس از آنان بوديم آيا ما را به خاطر آنچه باطل گرايان انجام دادند، هلاک مي کني؟
*و اين گونه آيات را تفصيل و توضيح مي دهيم و براي اينکه بازگردند.و سرگذشت کسي که آيات خود را به او عطا کرديم و او عملاً از آنان جدا شد، براي آنان بخوان؛ پس شيطان او را دنبال کرد و در نتيجه از گمراهان شد. و اگر مي خواستيم به وسيله آن آيات بالا مي برديم، ولي او به امور ناچيز مادي و لذت هايِ زودگذرِ دنيايي تمايل پيدا کرد واز هواي نفسش پيروي نمود؛ پس داستانش چون داستان سگ است اگر به او هجوم بري، زبان از کام بيرون مي آورد، واگر به حال خودش واگذاري  زبان از کام بيرون مي آورد. اين داستان گروهي است که آيات ما را تکذيب کردند؛ پس اين داستان را حکايت کن، شايد بينديشند.
*بد است داستان گروهي که آيات ما را تکذيب کردند وهمواره به خود ستم روا مي داشتند.هر که را خدا هدايت کند، پس او راه يافته واقعي است، و کساني را که گمراه نمايد، پس فقط اينان زيانکارانند.
*يقيناً پيش از اين به آدم سفارش کرديم پس فراموش کرد و عزمي استوار براي او نيافتيم.
*و هنگامي را که به فرشتگان گفتيم: براي آدم سجده کنيد. همه سجده کردند مگر ابليس که روي برتافت.
*پس گفتيم: اي آدم! مسلماً اين دشمني است براي تو و همسرت، پس شما را از بهشت بيرون نکند که در مشقت و رنج افتي.
*قطعاً براي تو است که نه گرسنه شوي و نه برهنه گردي.
*و نه در آن تشنه شوي و نه دچار آفتاب زدگي گردي.
*پس شيطان او را وسوسه کرد، گفت: اي آدم! آيا تو را به درخت جاودان و سلطنتي که کهنه نمي شود، راهنمايي کنم؟
*پس هر دو از ميوه آن خوردند، در نتيجه شرمگاهشان بر آنان پديدار شد و شروع به چسباندن برگ هاي درختان بهشت بر خود کردند. و آدم پروردگارش را نافرماني کرد و ناکام ماند.
*آن گاه پروردگارش او را برگزيد و توبه اش را پذيرفت و او را راهنمايي کرد.
*گفت: هر دو با هم از بهشت فرود آييد که برخي از شما دشمن برخي ديگرند، پس اگر از سوي من هدايتي به شما رسيد، هر کس از هدايتم پيروي کند، نه گمراه مي شود و نه به مشقت و رنج مي افتد.
*اي مردم! ما شما را از يک مرد و زن آفريديم و ملت ها و قبيله ها قرار داديم تا يکديگر را بشناسيد. بي ترديد گرامي ترين شما نزد خدا پرهيزکارترين شماست. يقيناً خدا دانا و آگاه است.
 
 
 
 
 
 
+ نوشته شده در چهار شنبه 7 شهريور 1397برچسب:قرآن,آدم,حوا,اولین بشر,اولین پیامبر,شیطان,بهشت,جنت,داستان عیسی,هابیل,قابیل,پسران آدم,ابلیس,زن و مرد, ساعت 14:26 توسط آزاده یاسینی