••• آسمانه

♥ مطالب ادبی .!.!.!.!. مطالب مذهبی ♥

شاهزاده خانم های ایرانی

 نـــگـــان : فرمانده چريکي ساساني بر عليه اعراب متجاوز

نگان به معني : سرنوشت خوب

 

يکي از مبارزان مقاومت ايران در برابر حمله اعراب. نگان يکي از رهبران جنگهاي ازاديخواهانه بود . او نظامي نبود ،  اما قلبي داشت پر از عشق به ايران و دلش براي سرزمين مادري اش ميتپيد . او شمشير بسته بود و رهبري يک گروه از مبارزان مقاومت را بر عليه اشغالگران عرب ، بر عهده گرفته بود تا در برابر تازيان که به جهان متمدن او حمله کرده بودند ايستادگي کند . او در نبرد با اعراب و يک سال پس از تهاجم انها درگذشت .
+ نوشته شده در شنبه 23 اسفند 1399برچسب:شاهزاده خانم های ایرانی,نگان,فرمانده,ساسانیان,اعراب,, ساعت 11:44 توسط آزاده یاسینی


دختر در قرآن

*[ اعراب ] دختران را براي خدا قرار مي دهند، او منزّه است؛ ولي براي خودشان آنچه را که ميل دارند.و چون يکي از آنان را به دختر مژده دهند چهره اش سياه گردد، ودرونش از غصه واندوه لبريز و آکنده شود!!

*به سبب مژده بدي که به او داده اند، از قوم و قبيله اش پنهان مي شود آيا آن دختر را با خواري نگه دارد يا به زور، زنده به گورش کند؟! آگاه باشيد! بد داوري مي کنند.
*و آنچه را خوش ندارند، براي خدا قرار مي دهند، و زبانهايشان دروغ پردازي مي کند که نيکوتر ويژه آنان است. ثابت ويقيني است که آتش براي آنان است و يقيناً پيشگامان آتش اند.
+ نوشته شده در شنبه 6 مرداد 1397برچسب:ترجمه قرآن,دختر,اعراب,زنده به گور کردن,دروغ پردازی, ساعت 12:36 توسط آزاده یاسینی


اعراب در قرآن

*باديه نشينان در کفر و نفاق سخت تر و به جاهل بودن به احکام و حدود آنچه را خدا بر پيامبرش نازل کرده سزاوارترند، و خدا دانا و حکيم است.

*و گروهي از باديه نشينان کساني هستند که آنچه را انفاق مي کنند غرامت و تاوان مي شمارند، و پيش آمدهاي بدي را براي شما انتظار مي برند، پيش آمدهاي بد بر خودشان باد؛ و خدا شنوا و داناست.
*و گروهي از باديه نشينان کساني هستند که به خدا و روز قيامت ايمان دارند و آنچه را انفاق مي کنند، مايه قرب به خدا و دعاهاي پيامبر مي دانند؛ آگاه باشيد! انفاقشان وسيله تقرّب براي آنان است، به زودي خدا آنان را در رحمتش در آورد؛ زيرا خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
*پيشگامان نخستين از مهاجران و انصار و کساني که به نيکي و درستي از آنان پيروي کردند، خدا از ايشان خشنود است و آنان هم از خدا راضي هستند؛ براي ايشان بهشت هايي آماده کرده که از زيرِ آن نهرها جاري است، در آنجا براي ابد جاودانه اند؛ اين است کاميابي بزرگ.
* و گروهي از باديه نشيناني که پيرامونتان هستند منافق اند؛ و نيز گروهي از اهل مدينه بر نفاق خو گرفته اند، تو آنان را نمي شناسي ما آنان را مي شناسيم، به زودي آنان را دوبار عذاب مي کنيم سپس به سوي عذابي بزرگ بازگردانده مي شوند.
*و ديگراني هستند که به گناهانشان اعتراف کردند،اعمال شايسته را با اعمال بد درآميختند، اميد است خدا توبه آنان را بپذيرد زيرا خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.
*از اموالشان زکاتي دريافت کن که به سبب آن پاک مي کني، و آنان را رشد و تکامل مي دهي؛ و بر آنان دعا کن؛ زيرا دعاي تو مايه آرامشي براي آنان است؛ و خدا شنوا و داناست.
*آيا ندانسته اند که فقط خداست که از بندگانش توبه را مي پذيرد و صدقات را دريافت مي کند؟ و يقيناً خداست که بسيار توبه پذير و مهربان است.
*و بگو: عمل کنيد يقيناً خدا و پيامبرش و مؤمنان اعمال شما را مي بينند، و به زودي به سوي داناي نهان و آشکار بازگردانده مي شويد، پس شما را به آنچه همواره انجام مي داديد، آگاه مي کند.
*و گروهي ديگر کارشان موقوف به مشيّت خداست، يا آنان را عذاب مي کند يا توبه آنان را مي پذيرد؛ و خدا دانا و حکيم است.
*شايسته نيست که اهل مدينه و باديه نشيناني که پيرامون آنانند، از رسول خدا تخلف کنند؛ و آنان را نسزد که به سبب پرداختن به خويش از حفظ جان او دريغ ورزند؛ زيرا هيچ تشنگي و رنج و گرسنگي در راه خدا به آنان نمي رسد، و در هيچ مکاني که کافران را به خشم مي آورد، قدم نمي گذارند، و از هيچ دشمني انتقام نمي گيرند مگر آنکه به پاداش هر يک از آنان عمل شايسته اي در پرونده آنان ثبت مي شود؛ چرا که خدا پاداش نيکوکاران را تباه نمي کند.
*و هيچ مال کوچک و بزرگي را هزينه نمي کنند و هيچ سرزميني را نمي پيمايند مگر آنکه در پرونده اعمالشان ثبت مي شود، تا خدا به آنان با معيار گرفتن بهترين عملي که همواره انجام مي دادند، پاداش دهد.
*و مؤمنان را نسزد که همگي بيرون روند؛ چرا از هر جميعتي گروهي کوچ نمي کنند تا در دين آگاهي يابند و قوم خود را هنگامي که به سوي آنان بازگشتند، بيم دهند، باشد که بپرهيزند.
*و بي ترديد اين قرآن، نازل شده پروردگار جهانيان است،
*که روح الامين آن را نازل کرده است،
*به زبان عربي روشن و گويا
*و بي ترديد اين در کتاب هاي پيشينيان است.
*و اگر آن را بر برخي از غير عرب ها نازل کرده بوديم،
*و او آن را بر عرب ها مي خواند، باز هم به آن ايمان نمي آوردند!!
*آيا به آمدن عذاب ما شتاب مي کنند؟
*پس خبر ده اگر ما آنان را سالياني بهره مندي و برخورداري دهيم،
*سپس آن عذابي که به آن تهديد مي شدند، به سراغشان آيد.
*آنچه را همواره از آن برخورداري مي يافتند از آنان دفع نخواهد کرد،
*و هيچ شهري را نابود نکرديم مگر آنکه بيم دهندگاني براي آنان بود،
*براي اندرز دادن و اتمام حجت؛ و ما هرگز ستمکار نبوده ايم
*و اگر آن را قرآني غير عربي قرار داده بوديم قطعاً مي گفتند: چرا آياتش در نهايت روشني بيان نشده است، آيا غير عربي براي عرب زبان. بگو: اين کتاب براي کساني که ايمان آورده اند، سراسر هدايت و درمان است، و کساني که ايمان نمي آورند در گوششان سنگيني است، و آن بر آنان پوشيده و نامفهوم است؛ اينانند که از جايي دور ندايشان مي دهند.
*به يقين ما به موسي کتاب عطا کرديم پس در آن اختلاف شد ، و اگر از سوي پروردگارت فرماني پيشي نگرفته بود، بي ترديد ميانشان حکم شده بود؛ و اينان هم نسبت به قرآن در ترديدي سخت هستند.
*باديه نشينان گفتند: ما ايمان آورديم. بگو: ايمان نياورده ايد، بلکه بگوييد: اسلام آورده ايم؛ زيرا هنوز ايمان در دل هايتان وارد نشده است. و اگر خدا و پيامبرش را اطاعت کنيد، چيزي از اعمالتان را نمي کاهد؛ زيرا خدا بسيار آمرزنده و مهربان است.

 
+ نوشته شده در یک شنبه 24 تير 1397برچسب:قرآن,اعراب,بادیه نشینان,حضرت محمد,زبان عربی قرآن, ساعت 11:10 توسط آزاده یاسینی